Translation of "Etlich" in English

Als sie aber schon mehrere Stunden Weges von Kana entfernt sind und vor Müdigkeit ihre Füße nicht mehr heben können, fallen sie auf der Straße nieder und nehmen da bei etlich hundert an der Zahl die nächtliche Ruhe.
But after several hours journey from Cana, they are too exhausted to lift their feet, sinking down on the road, some hundred in number, to take their night's rest.
ParaCrawl v7.1

An Zubehör, ohne das kein Dreh auskommt, haben wir unter anderem etlich Stative von Manfrotto, zwei Dollys, zwei Lichtkoffer (3 x 800 Watt Reportagelicht sowie LED Daylight) und drei Tonangeln zur Verfügung.
Necessary accessories that no shoot can do without include numerous tripods from Manfrotto, two dollies, two lighting kits (3 x 800 W artificial light as a well as daylight LEDs) and three boom arms.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war das wohl mit einigen Schwierigkeiten verbunden, denn die Gemeinderechnungen weisen “etlich Schriften” gegen die van Moll’s aus.
It seems to be very difficult for them as the invoices show a “lot of scriptures” against the van Moll’s.
ParaCrawl v7.1

Der gegenwärtige Bericht enthält etliche wichtige Aussagen zur Stützung bestimmter Menschenrechtsaspekte.
The present report contains a number of important statements supporting specific aspects of human rights.
Europarl v8

In Europa gibt es etliche Bergbauprojekte, bei denen Zyanid zum Einsatz kommt.
In Europe there are several mining projects using cyanide.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Tindemans enthält etliche äußerst bedeutsame Aspekte.
The report by Mr Tindemans contains several particularly important points.
Europarl v8

Der Vertrag ist in etlichen Punkten merkbar verstärkt worden.
But there is more to it than just that: the Treaty has actually been strengthened in a number of areas.
Europarl v8

Das Parlament hat deshalb in meinem Bericht etliche Vorschläge unterbreitet.
That is why, in my report, Parliament submits a number of proposals.
Europarl v8

Mindestens eine von ihnen ist für den Tod etlicher israelischer Bürger verantwortlich.
At least one of them is responsible for the deaths of a number of Israeli citizens.
Europarl v8

Etliche Länder in der Europäischen Union werden aus eigener Kraft da nicht herauskommen.
Many of the Member States of the European Union will not be able to resolve their problems without help.
Europarl v8

Seitdem fahren etliche Dutzend Schiffe wieder unter niederländischer Flagge.
As a result a few dozen vessels have returned to the Dutch flag.
Europarl v8

Wir haben als Parlament etliche Fragen an Kommission und Rat schriftlich dargelegt.
Parliament has set out numerous questions in writing to the Commission and the Council.
Europarl v8

Etliche Mitglieder haben auch auf der Reform der internationalen Finanzinstitutionen bestanden.
Several Members have also insisted on the reform of the international financial institutions.
Europarl v8

Die Halbzeitbewertung zeigte jedoch etliche Bereiche auf, die weiterentwickelt werden müssen.
However, the mid-term review revealed several areas that need to be developed.
Europarl v8

Wir sehen aber, dass der neue Präsident etliche Reformen angeht.
However, we can see that the new president has started numerous reforms.
Europarl v8

Diese ist in der Vergangenheit in Nizza am Widerstand etlicher Mitgliedstaaten gescheitert.
Such an amendment failed in Nice because of opposition from several Member States.
Europarl v8

Etliche Mitgliedstaaten kennen ein besonderes Vertrauensverhältnis zwischen Mandant und Rechtsbeistand.
Many Member States provide for confidentiality, i.e. legal privilege, between client and counsel.
Europarl v8

Bei aller Bereitschaft zu Gemeinsamkeiten gab es etliche Meinungsverschiedenheiten.
Despite a willingness to establish common ground, there were quite a few differences of opinion.
Europarl v8

Etliche der einzelstaatlichen Maßnahmen auf diesem Gebiet wurden in der Vergangenheit heimlich durchgeführt.
Many of the national immigration policies have in the past been simply conducted by stealth.
Europarl v8

Sie sind aber freundlicherweise auf etliche dieser Aspekte eingegangen.
However, you very kindly covered a lot of these issues.
Europarl v8

Der Bericht geht etliche Schritte voran.
This report takes a number of steps forward.
Europarl v8

Andernfalls müssen wir uns auf etliche Überraschungen gefasst machen.
If we do not do this, a number of surprises lie in wait.
Europarl v8

Im derzeitigen Währungsgebiet verstoßen etliche Mitglieder gegen einzelne Maastricht-Kriterien.
In the current eurozone, many members are infringing one or other of the Maastricht criteria.
Europarl v8

In etlichen Einzelheiten kommen wir auf gleiche Augenhöhe mit dem Ministerrat.
On some points of detail, we and the Council of Ministers see eye to eye.
Europarl v8

Was den Anstieg der Lebensmittelpreise betrifft, so wirken hier etliche Faktoren.
Concerning the increase in the price of food products, this is influenced by many elements.
Europarl v8

Allerdings ist das auch von etlichen Lobbyisten benutzt worden.
At the same time, they have been exploited by a number of lobbyists.
Europarl v8