Translation of "Etlich" in English
Als
sie
aber
schon
mehrere
Stunden
Weges
von
Kana
entfernt
sind
und
vor
Müdigkeit
ihre
Füße
nicht
mehr
heben
können,
fallen
sie
auf
der
Straße
nieder
und
nehmen
da
bei
etlich
hundert
an
der
Zahl
die
nächtliche
Ruhe.
But
after
several
hours
journey
from
Cana,
they
are
too
exhausted
to
lift
their
feet,
sinking
down
on
the
road,
some
hundred
in
number,
to
take
their
night's
rest.
ParaCrawl v7.1
An
Zubehör,
ohne
das
kein
Dreh
auskommt,
haben
wir
unter
anderem
etlich
Stative
von
Manfrotto,
zwei
Dollys,
zwei
Lichtkoffer
(3
x
800
Watt
Reportagelicht
sowie
LED
Daylight)
und
drei
Tonangeln
zur
Verfügung.
Necessary
accessories
that
no
shoot
can
do
without
include
numerous
tripods
from
Manfrotto,
two
dollies,
two
lighting
kits
(3
x
800
W
artificial
light
as
a
well
as
daylight
LEDs)
and
three
boom
arms.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
war
das
wohl
mit
einigen
Schwierigkeiten
verbunden,
denn
die
Gemeinderechnungen
weisen
“etlich
Schriften”
gegen
die
van
Moll’s
aus.
It
seems
to
be
very
difficult
for
them
as
the
invoices
show
a
“lot
of
scriptures”
against
the
van
Moll’s.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
Bericht
enthält
etliche
wichtige
Aussagen
zur
Stützung
bestimmter
Menschenrechtsaspekte.
The
present
report
contains
a
number
of
important
statements
supporting
specific
aspects
of
human
rights.
Europarl v8
In
Europa
gibt
es
etliche
Bergbauprojekte,
bei
denen
Zyanid
zum
Einsatz
kommt.
In
Europe
there
are
several
mining
projects
using
cyanide.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Tindemans
enthält
etliche
äußerst
bedeutsame
Aspekte.
The
report
by
Mr
Tindemans
contains
several
particularly
important
points.
Europarl v8
Der
Vertrag
ist
in
etlichen
Punkten
merkbar
verstärkt
worden.
But
there
is
more
to
it
than
just
that:
the
Treaty
has
actually
been
strengthened
in
a
number
of
areas.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
deshalb
in
meinem
Bericht
etliche
Vorschläge
unterbreitet.
That
is
why,
in
my
report,
Parliament
submits
a
number
of
proposals.
Europarl v8
Mindestens
eine
von
ihnen
ist
für
den
Tod
etlicher
israelischer
Bürger
verantwortlich.
At
least
one
of
them
is
responsible
for
the
deaths
of
a
number
of
Israeli
citizens.
Europarl v8
Etliche
Länder
in
der
Europäischen
Union
werden
aus
eigener
Kraft
da
nicht
herauskommen.
Many
of
the
Member
States
of
the
European
Union
will
not
be
able
to
resolve
their
problems
without
help.
Europarl v8
Seitdem
fahren
etliche
Dutzend
Schiffe
wieder
unter
niederländischer
Flagge.
As
a
result
a
few
dozen
vessels
have
returned
to
the
Dutch
flag.
Europarl v8
Wir
haben
als
Parlament
etliche
Fragen
an
Kommission
und
Rat
schriftlich
dargelegt.
Parliament
has
set
out
numerous
questions
in
writing
to
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Etliche
Mitglieder
haben
auch
auf
der
Reform
der
internationalen
Finanzinstitutionen
bestanden.
Several
Members
have
also
insisted
on
the
reform
of
the
international
financial
institutions.
Europarl v8
Die
Halbzeitbewertung
zeigte
jedoch
etliche
Bereiche
auf,
die
weiterentwickelt
werden
müssen.
However,
the
mid-term
review
revealed
several
areas
that
need
to
be
developed.
Europarl v8
Wir
sehen
aber,
dass
der
neue
Präsident
etliche
Reformen
angeht.
However,
we
can
see
that
the
new
president
has
started
numerous
reforms.
Europarl v8
Diese
ist
in
der
Vergangenheit
in
Nizza
am
Widerstand
etlicher
Mitgliedstaaten
gescheitert.
Such
an
amendment
failed
in
Nice
because
of
opposition
from
several
Member
States.
Europarl v8
Etliche
Mitgliedstaaten
kennen
ein
besonderes
Vertrauensverhältnis
zwischen
Mandant
und
Rechtsbeistand.
Many
Member
States
provide
for
confidentiality,
i.e.
legal
privilege,
between
client
and
counsel.
Europarl v8
Bei
aller
Bereitschaft
zu
Gemeinsamkeiten
gab
es
etliche
Meinungsverschiedenheiten.
Despite
a
willingness
to
establish
common
ground,
there
were
quite
a
few
differences
of
opinion.
Europarl v8
Etliche
der
einzelstaatlichen
Maßnahmen
auf
diesem
Gebiet
wurden
in
der
Vergangenheit
heimlich
durchgeführt.
Many
of
the
national
immigration
policies
have
in
the
past
been
simply
conducted
by
stealth.
Europarl v8
Sie
sind
aber
freundlicherweise
auf
etliche
dieser
Aspekte
eingegangen.
However,
you
very
kindly
covered
a
lot
of
these
issues.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
etliche
Schritte
voran.
This
report
takes
a
number
of
steps
forward.
Europarl v8
Andernfalls
müssen
wir
uns
auf
etliche
Überraschungen
gefasst
machen.
If
we
do
not
do
this,
a
number
of
surprises
lie
in
wait.
Europarl v8
Im
derzeitigen
Währungsgebiet
verstoßen
etliche
Mitglieder
gegen
einzelne
Maastricht-Kriterien.
In
the
current
eurozone,
many
members
are
infringing
one
or
other
of
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
In
etlichen
Einzelheiten
kommen
wir
auf
gleiche
Augenhöhe
mit
dem
Ministerrat.
On
some
points
of
detail,
we
and
the
Council
of
Ministers
see
eye
to
eye.
Europarl v8
Was
den
Anstieg
der
Lebensmittelpreise
betrifft,
so
wirken
hier
etliche
Faktoren.
Concerning
the
increase
in
the
price
of
food
products,
this
is
influenced
by
many
elements.
Europarl v8
Allerdings
ist
das
auch
von
etlichen
Lobbyisten
benutzt
worden.
At
the
same
time,
they
have
been
exploited
by
a
number
of
lobbyists.
Europarl v8