Translation of "Es wurde versprochen" in English
Es
wurde
versprochen,
daß
das
bis
zu
dieser
Sitzung
aufgeklärt
wird.
I
was
promised
that
the
matter
would
be
cleared
up
by
this
sitting.
Europarl v8
Es
wurde
versprochen,
dass
nichts
schief
gehen
kann.
I
was
made
promises
that
nothing
could
go
wrong.
OpenSubtitles v2018
Wird
das
Teppanyaki
genauso
lecker
sein,
wie
es
versprochen
wurde?
Will
the
Teppanyaki
be
as
tasty
as
promised?,
CCAligned v1
Die
Lieferung
war
prompt
und
pünktlich,
so
wie
es
versprochen
wurde.
The
delivery
was
prompt
and
on
time,
just
as
it
was
promised.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
versprochen,
die
Angelegenheit
zu
unter
suchen
.
A
promise
was
giventhat
the
matter
would
be
investigated.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
es,
was
versprochen
wurde.
And
that
is
what
is
promised.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wurde
versprochen,
dass
sie
alle
dank
Ihrer
Anforderungen
schnell
voll
ausgelastet
werden.
And
we
promised
our
new
colleagues
that
they
would
quickly
be
busy
with
new
orders.
CCAligned v1
Es
wurde
versprochen,
es
wieder
zu
tun,
und
einige
und
sehr
bald!
Promises
were
made
to
do
it
again
and
some
and
very
soon!
ParaCrawl v7.1
Das
britische
Volk
durfte
in
dieser
Angelegenheit
nicht
mitreden,
obgleich
es
ihm
versprochen
wurde,
und
bis
wir
diesbezüglich
einen
Volksentscheid
durchführen
dürfen,
weigere
ich
mich,
die
Legitimität
dieses
Vertrages
anzuerkennen.
The
British
people
have
not
had
a
say
on
this,
despite
being
promised
it,
and
until
we
get
a
referendum
on
this,
I
will
refuse
to
recognise
the
legitimacy
of
this
Treaty.
Europarl v8
Die
Entscheidung
muss
getroffen
werden,
um
neue
Initiativen
gegen
Steuerhinterziehung
und
Kapitalflucht
einzuführen
und
Steueroasen
zu
beseitigen,
wie
es
versprochen
wurde.
The
decision
must
be
taken
to
introduce
new
initiatives
against
tax
evasion
and
capital
flight,
and
to
do
away
with
tax
havens,
as
had
been
promised.
Europarl v8
Während
der
Beitrittsverhandlungen
mit
Finnland,
Schweden
und
denjenigen
Ländern,
die
der
Union
erst
später
beigetreten
sind
wie
Polen,
wurde
die
Begriffsbestimmung
für
Wodka
übergangen,
und
es
wurde
versprochen,
dies
in
naher
Zukunft
zu
korrigieren.
During
the
accession
negotiations
which
Finland,
Sweden,
and
countries
which
joined
the
Union
later
on,
such
as
Poland,
were
involved
in,
the
definition
of
vodka
was
passed
over
and
promises
were
made
to
put
that
right
in
the
near
future.
Europarl v8
Die
zehntausenden
Demonstranten
in
Hongkong
sind
von
der
leidenschaftlichen
Überzeugung
motiviert,
dass
sie,
wie
es
ihnen
versprochen
wurde,
ihre
Angelegenheiten
selbst
regeln
und
über
ihre
Volksvertreter
in
fairen
und
freien
Wahlen
selbst
entscheiden
sollten.
What
motivates
Hong
Kong’s
tens
of
thousands
of
demonstrators
is
a
passionate
belief
that
they
should
be
able
to
run
their
affairs
as
they
were
promised,
choosing
those
who
govern
them
in
free
and
fair
elections.
News-Commentary v14
Es
wurde
ihr
versprochen,
dass
ihre
Website
weltweit
vermarktet
wird,
stattdessen
wurde
dafür
gesorgt,
dass
sie
nie
das
Tageslicht
sah.
They
promised
her
they'd
launch
her
site
worldwide,
and
instead,
they
made
sure
it
never
saw
the
light
of
day.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mir
versprochen.
It
was
promised,
but
now
it
has
gone.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
getan
werden,
sie
musste
getan
werden,
es
wurde
versprochen,
die
Zeit
ist
gekommen.
It
has
to
be
done,
it
was
to
be
done,
it
was
promised,
the
time
has
come.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
wurde
es
mir
versprochen,
und
manches
Mal
erhoffte
ich
selbst,
von
hier
oder
dort
die
ersehnte
Erklärung
zu
bekommen.
Other
times
I
got
promised
the
answer,
and
many
times
I
hoped
to
just
receive
a
satisfying
explanation
from
moving
here
and
there.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
dann
sterben,
finden
Sie
vielleicht
heraus,
daß
Ihre
Situation
erheblich
anders
ist
als
es
Ihnen
versprochen
wurde.
And
when
you
then
die
you
might
find
out
that
your
situation
is
quite
different
from
what
you
were
promised.
ParaCrawl v7.1
Der
Start
der
Entwicklung
wurde
verschoben,
als
wir
darauf
warteten,
dass
Mach
als
freie
Software
herausgegeben
werden
würde,
so
wie
es
versprochen
wurde.
The
start
of
development
was
delayed
as
we
waited
for
Mach
to
be
released
as
free
software,
as
had
been
promised.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
versprochen,
innerhalb
von
drei
Jahren
in
eine
erste
Klasse
der
weltweit
führenden
modernes
Logistikunternehmen
zu
entwickeln.
It
has
also
vowed
to
develop
into
a
first
class
world-leading
modern
logistics
company
within
three
years.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
versprochen,
dass
ein
Anteil
der
160
000
Flüchtlinge,
ich
kann
mich
nicht
an
die
genaue
Zahl
erinnern,
von
Schweden
in
andere
europäische
Länder
umverteilt
wird.
A
quota
of
the
160
000
refugees
in
Sweden,
I
can't
remember
the
exact
number,
was
promised
to
be
relocated
to
other
European
countries..
ParaCrawl v7.1
Er
ist
entschlossen,
seinen
Traum
in
die
Realität
umzusetzen,
so
wie
es
ihm
versprochen
wurde.
He
is
determined
to
see
his
dream
realized;
just
as
he
was
promised.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Dynastie
von
David
sollte
ein
Urteil
gefällt
werden,
niedergeschnitten
wie
ein
Baum,
aber
es
wurde
Israel
versprochen,
dass
ein
neuer
Spross
aus
diesem
Stumpf
sprießen
wird.
The
Davidic
dynasty
was
to
be
cut
down
in
judgment
like
a
felled
tree,
but
it
was
promised
to
Israel
that
a
new
sprout
would
shoot
up
from
the
stump.
ParaCrawl v7.1
Der
Bischof
der
KRE,
Sándor
Zán
Fábián,
hat
in
seiner
die
Pressekonferenz
einleitenden
Begrüßungsrede
betont,
dass
man
mit
Hilfe
des
Programms
„Kinder
der
Reformation“
zu
Gott
beten
möchte:
„…für
Segen
und
Schutz,
da
es
versprochen
wurde.
The
press
conference
started
with
the
benediction
of
KRE
bishop
Sándor
Zán
Fábián,
who
underlined
that
they
wish
to
cry
to
God
using
the
‘Children
of
Reformation’
programme
for
“…
blessing
and
protection,
as
there
is
a
promise
in
our
cry.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahren
schon
werden
sie
ein
angenehmes
Volk,
und
jetzt
werden
sie
ein
weißes
und
angenehmes
Volk,
wie
es
ihnen
versprochen
wurde...
For
years
they
have
been
growing
delightsome,
and
they
are
now
becoming
white
and
delightsome,
as
they
were
promised....
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
versprochen,
dass
die
Währungsunion
das
Wirtschaftswachstum
akzelerieren,
die
Inflation
senken
und
vor
allem
ihre
Mitgliedstaaten
vor
verschiedenen
externen
Störungen
schützen
wird.
It
should
help
to
accelerate
economic
growth
and
reduce
inflation
and,
in
particular,
protect
the
member
states
against
all
kinds
of
external
economic
disruptions
(the
so-called
exogenous
shocks).
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
uns
versprochen
das
noch
am
ersten
bzw.
2.Tag
ein
Handwerker
kommen
würde
um
dieses
zu
befestigen.
It
was
promised
that
even
on
the
first
or
2nd
day
a
craftsman
would
come
to
fix
this.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
ist
man
sich
in
informierten
Kreisen
in
Brüssel
einig,
daß
die
britische
Präsidentschaft
ein
ziemlicher
Reinfall
war:
Es
wurde
viel
versprochen,
aber
wenig
erreicht,
und
der
Gipfel
in
Cardiff
wurde
von
der
Financial
Times
als
Gipfel
der
vielen
Worte,
aber
wenig
Taten
bezeichnet.
Firstly,
the
general
consensus
amongst
informed
opinion
in
Brussels
is
that
the
British
presidency
has
been
a
bit
of
a
damp
squib:
it
has
promised
much
but
achieved
little;
and
the
Cardiff
Summit
was
summed
up
by
the
Financial
Times
as
being
'long
in
words
but
short
on
action'
.
Europarl v8