Translation of "Es wurde gebeten" in English
Es
wurde
gebeten,
daß
sich
der
ECOFIN
neuerlich
mit
dieser
Frage
beschäftigt.
ECOFIN
has
now
been
asked
to
look
into
this
question.
Europarl v8
Es
wurde
darum
gebeten,
die
Anwendung
des
Artikels
2
der
Strukturfonds
auszuweiten.
If
Parliament
is
prepared
to
fulfil
its
responsibilities
in
this
way,
then
it
should
also
use
its
budgetary
powers.
EUbookshop v2
Es
wurde
darum
gebeten,
daß
man
ein
Lied
aus
Chess
vorbereitet.
You
were
asked
to
prepare
one
song
from
Chess.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
gebeten,
in
dieser
Angelegenheit
zu
berichten.
It
was
requested
to
report
on
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
wurde
gebeten,
im
Grunde,
die
parlamentarische
Angelegenheiten.
After
all,
it
was
asked,
basically,
the
parliamentary
affairs.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
ganz
klar
gebeten
ich
sollte
die
Art
von
E-Mail
markieren
die
ich
bekommen
wollte.
It
is
clearly
marked
to
set
up
preferences
for
the
type
of
emails
I
would
like
to
receive.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
lohnt
sich,
dann
immer
nachzufragen,
wenn
sich
bei
Ihnen
jemand
beschwert,
es
gehe
nicht
schnell
genug,
ob
denn
sein
Land
bereits
auch
wirklich
alle
Informationen
geliefert
hat,
um
die
es
gebeten
wurde,
ob
sein
Land
auch
wirklich
all
die
Gesetze
bereits
verabschiedet
hat,
die
notwendig
sind,
um
den
acquis
zu
übernehmen,
ob
sein
Land
auch
wirklich
all
die
Strukturen
geschaffen
hat,
die
notwendig
sind,
um
den
acquis
auch
anzuwenden.
But
it
is
always
worth
asking,
when
someone
complains
that
it
is
all
taking
too
long,
if
their
country
has
in
fact
supplied
all
the
information
requested,
if
their
country
has
in
fact
already
passed
all
the
laws
needed
in
order
to
adopt
the
acquis,
if
their
country
has
in
fact
created
all
the
structures
needed
in
order
to
apply
the
acquis.
Europarl v8
Darin
wurden
mehrere
Szenarien
für
die
Einführung
neuer
Grenzwerte
entwickelt,
und
es
wurde
darum
gebeten,
Angaben
über
die
zur
Einhaltung
dieser
Grenzwerte
erforderlichen
Techniken
und
ihre
Kosten
zu
machen.
The
questionnaire
developed
a
number
of
scenarios
for
new
limit
values
and
sought
data
on
the
technology
that
would
be
required
to
meet
those
values
and
the
associated
costs.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
darum
gebeten,
eventuell
verfügbare
statistische
Daten
zu
übermitteln,
und
die
Kommission
empfahl
den
Mitgliedstaaten,
bei
der
Erstellung
ihrer
Berichte
die
Öffentlichkeit
einzubeziehen
und
interessierte
Kreise
zu
konsultieren.
A
request
was
made
for
any
available
statistical
data
to
be
supplied
and
the
Commission
suggested
that
Member
States
should
involve
the
public
and
consult
interested
parties
when
drawing
up
their
reports.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
darum
gebeten,
eine
gesonderte
Anfrage
in
die
Tagesordnung
der
Fragestunde
mit
aufzunehmen,
nicht
einen
allgemeinen
Punkt,
wie
es
gestern
beim
amtierenden
Ratspräsidenten
der
Fall
war.
The
question
regarding
the
use
of
depleted
uranium
oxide
in
Kosovo
or
Serbia
was
not
addressed.
EUbookshop v2
An
alle
Nord
Einheiten,
es
wurde
darum
gebeten
"42"
zu
eskortieren
vom
"orangenen
Gürtel"
zum
"J.M.S.".
Any
north
unit,
request
for
escort
from
Orange
Belt
to
JMS.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
ferner
gebeten,
die
Weiterentwicklung
der
in
diesem
Rahmen
beschriebenen
Indikatoren
zu
fördern
und
informelle
Konsultationen
mit
den
Mitgliedstaaten
über
Werkzeuge
zur
Reaktion
auf
eine
unangemessene
Einflussnahme
durch
die
Industrie
einzuberufen.
The
Secretariat
was
also
asked
to
facilitate
further
development
of
the
indicators
described
in
this
framework,
and
to
convene
informal
consultations
with
Member
States
on
tools
to
manage
undue
industry
influence.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
das
Institut
seine
Ergebnisse
vorgelegt
hatte,
wurde
es
gebeten,
zum
konkreten
Einwand
der
Prüfungsabteilung
Stellung
zu
nehmen.
After
it
had
produced
its
results
the
institute
was
then
asked
to
comment
on
the
specific
objection
raised
by
the
Examining
Division.
ParaCrawl v7.1
Und
nun,
so
scheint
es,
wurden
meine
Gebete
erhört.
And,
it
looks
that
my
prayers
have
been
answered.
ParaCrawl v7.1
Als
man
uns
willkommen
geheißen
hatten,
ja
so
war
es
tatsächlich,
wurden
wir
gebeten
in
einige
bereitgestellte
LKW‘s
einzusteigen,
ich
glaube,
es
waren
P.B.C’s,
und
wir
begaben
uns
auf
dem
Weg.
After
we
had
been
welcomed,
they
asked
us
to
climb
onto
some
waiting
lorries,
I
think
they
were
PBC’s,
and
we
were
on
our
way.
ParaCrawl v7.1
Das
einzige,
was
-
es
Hände
wurden
wir
gebeten,
nichts
zu
berühren,
denn
das
Buch
ist
sehr
alt,
und
sie
haben
nicht
gut.
The
only
thing
-
there
hands
we
were
asked
not
to
touch
anything,
because
the
book
is
very
old,
and
they
have
no
good.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
schwer,
Gebete
zu
verfassen,
und
ich
sagte
Aaron,
ich
konnte
nicht
weitermachen.
There
was
difficulty
constructing
prayers
and
I
told
Aaron
that
I
was
unable
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Ach,
da
kommt
mir
gerade
in
den
Sinn,
wie
mir
Sri
Aurobindo
etwas
wieder
ins
Gedächtnis
zurückrief,
das
ich
in
Japan
geschrieben
hatte,
(es
wurde
in
Gebete
und
Meditationen
veröffentlicht),
und
ich
hatte
nie
verstanden,
was
da
geschrieben
stand.
Oh,
I
remember
now
that
Sri
Aurobindo
reminded
me
of
something
I
had
written
in
Japan
(which
is
printed
in
Prayers
and
Meditations),
and
I
had
never
understood
what
I
had
written.
ParaCrawl v7.1