Translation of "Es wurde gebeten" in English

Es wurde gebeten, daß sich der ECOFIN neuerlich mit dieser Frage beschäftigt.
ECOFIN has now been asked to look into this question.
Europarl v8

Es wurde darum gebeten, die Anwendung des Artikels 2 der Strukturfonds auszuweiten.
If Parliament is prepared to fulfil its responsibilities in this way, then it should also use its budgetary powers.
EUbookshop v2

Es wurde darum gebeten, daß man ein Lied aus Chess vorbereitet.
You were asked to prepare one song from Chess.
ParaCrawl v7.1

Es wurde gebeten, in dieser Angelegenheit zu berichten.
It was requested to report on this matter.
ParaCrawl v7.1

Denn es wurde gebeten, im Grunde, die parlamentarische Angelegenheiten.
After all, it was asked, basically, the parliamentary affairs.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ganz klar gebeten ich sollte die Art von E-Mail markieren die ich bekommen wollte.
It is clearly marked to set up preferences for the type of emails I would like to receive.
ParaCrawl v7.1

Aber es lohnt sich, dann immer nachzufragen, wenn sich bei Ihnen jemand beschwert, es gehe nicht schnell genug, ob denn sein Land bereits auch wirklich alle Informationen geliefert hat, um die es gebeten wurde, ob sein Land auch wirklich all die Gesetze bereits verabschiedet hat, die notwendig sind, um den acquis zu übernehmen, ob sein Land auch wirklich all die Strukturen geschaffen hat, die notwendig sind, um den acquis auch anzuwenden.
But it is always worth asking, when someone complains that it is all taking too long, if their country has in fact supplied all the information requested, if their country has in fact already passed all the laws needed in order to adopt the acquis, if their country has in fact created all the structures needed in order to apply the acquis.
Europarl v8

Darin wurden mehrere Szenarien für die Einführung neuer Grenzwerte entwickelt, und es wurde darum gebeten, Angaben über die zur Einhaltung dieser Grenzwerte erforderlichen Techniken und ihre Kosten zu machen.
The questionnaire developed a number of scenarios for new limit values and sought data on the technology that would be required to meet those values and the associated costs.
TildeMODEL v2018

Es wurde darum gebeten, eventuell verfügbare statistische Daten zu übermitteln, und die Kommission empfahl den Mitgliedstaaten, bei der Erstellung ihrer Berichte die Öffentlichkeit einzubeziehen und interessierte Kreise zu konsultieren.
A request was made for any available statistical data to be supplied and the Commission suggested that Member States should involve the public and consult interested parties when drawing up their reports.
TildeMODEL v2018

Es wurde darum gebeten, eine gesonderte Anfrage in die Tagesordnung der Fragestunde mit aufzunehmen, nicht einen allgemeinen Punkt, wie es gestern beim amtierenden Ratspräsidenten der Fall war.
The question regarding the use of depleted uranium oxide in Kosovo or Serbia was not addressed.
EUbookshop v2

An alle Nord Einheiten, es wurde darum gebeten "42" zu eskortieren vom "orangenen Gürtel" zum "J.M.S.".
Any north unit, request for escort from Orange Belt to JMS.
OpenSubtitles v2018

Es wurde ferner gebeten, die Weiterentwicklung der in diesem Rahmen beschriebenen Indikatoren zu fördern und informelle Konsultationen mit den Mitgliedstaaten über Werkzeuge zur Reaktion auf eine unangemessene Einflussnahme durch die Industrie einzuberufen.
The Secretariat was also asked to facilitate further development of the indicators described in this framework, and to convene informal consultations with Member States on tools to manage undue industry influence.
ParaCrawl v7.1

Nachdem das Institut seine Ergebnisse vorgelegt hatte, wurde es gebeten, zum konkreten Einwand der Prüfungsabteilung Stellung zu nehmen.
After it had produced its results the institute was then asked to comment on the specific objection raised by the Examining Division.
ParaCrawl v7.1

Und nun, so scheint es, wurden meine Gebete erhört.
And, it looks that my prayers have been answered.
ParaCrawl v7.1

Als man uns willkommen geheißen hatten, ja so war es tatsächlich, wurden wir gebeten in einige bereitgestellte LKW‘s einzusteigen, ich glaube, es waren P.B.C’s, und wir begaben uns auf dem Weg.
After we had been welcomed, they asked us to climb onto some waiting lorries, I think they were PBC’s, and we were on our way.
ParaCrawl v7.1

Das einzige, was - es Hände wurden wir gebeten, nichts zu berühren, denn das Buch ist sehr alt, und sie haben nicht gut.
The only thing - there hands we were asked not to touch anything, because the book is very old, and they have no good.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir schwer, Gebete zu verfassen, und ich sagte Aaron, ich konnte nicht weitermachen.
There was difficulty constructing prayers and I told Aaron that I was unable to continue.
ParaCrawl v7.1

Ach, da kommt mir gerade in den Sinn, wie mir Sri Aurobindo etwas wieder ins Gedächtnis zurückrief, das ich in Japan geschrieben hatte, (es wurde in Gebete und Meditationen veröffentlicht), und ich hatte nie verstanden, was da geschrieben stand.
Oh, I remember now that Sri Aurobindo reminded me of something I had written in Japan (which is printed in Prayers and Meditations), and I had never understood what I had written.
ParaCrawl v7.1