Translation of "Es wird bekannt" in English

Wenn es bekannt wird, warst du es.
If they do, it'll be by you!
OpenSubtitles v2018

Er wollte nie, dass es bekannt wird.
He's never wanted it known.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es Ihnen sagen, bevor es bekannt wird.
You needed to hear this From me before word got out.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es öffentlich bekannt wird.
It's just a matter of time before it becomes public knowledge.
OpenSubtitles v2018

Haben die Angst vor dem Verlust des Geldes oder dass es bekannt wird?
Are they scared of leaks or losing their investment? You brought them so much business, the losses don't worry them.
OpenSubtitles v2018

Wenn es bekannt wird, bricht die Panik aus.
If it leaks we could start a public panic.
OpenSubtitles v2018

Aber alle werden so reden, wenn es bekannt wird.
I said that's what they'll say if it comes out.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn es jetzt bekannt wird, Veronica, das bringt mich um.
But if this gets out now Veronica, it'll kill me.
OpenSubtitles v2018

Ich muss weg, ehe es bekannt wird.
Anywhere! I must get away, far, before it's known.
OpenSubtitles v2018

Es wird bekannt gemacht werden, dass Mendoza Unterstützung bekommt.
It will be an announcement of support for Mendoza.
OpenSubtitles v2018

Er hat Angst, dass es bekannt wird.
He's devastated and afraid it'll get out.
OpenSubtitles v2018

Wenn Flagship seine 1,5 Milliarden Dollar rauszieht, wird es bekannt.
If flagship pulls its $1.5 billion, it gets public.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Matt finden, bevor es bekannt wird.
We need to find Matt before this goes wide.
OpenSubtitles v2018

Es wird bekannt, dass Takumi der Fahrer des AE86 war.
Previously he was known for driving the Toyota AE86.
WikiMatrix v1

Sergei Semak selbst wird es bekannt geben.
Semak himself is going to make the announcement.
OpenSubtitles v2018

Man wollte nicht, daß es bekannt wird.
Didn't want the word to spread around.
OpenSubtitles v2018

Es wird als bekannt gegeben mit ihrer Aushändigung einer von diesen angenommen.
It shall be deemed made known when served on one of them.
ParaCrawl v7.1

Es wird allgemein bekannt, von der ganzen Welt gesehen werden.
It will be universally known--witnessed by the whole world.
ParaCrawl v7.1

Erbaut von den Portugiesen, wird es irgendwann bekannt als Trincomalee Fort auch.
Built by the Portuguese, it is sometime known as the Trincomalee Fort as well.
ParaCrawl v7.1

Und es wird nie bekannt werden von Ihrer Freundin!
And it will never be known by your girlfriend!
ParaCrawl v7.1

Bringe ihn zu seiner Familie zurück, ehe es bekannt wird.
Bring him back to his family before it becomes known.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte, dass du's von mir erfährst, bevor es bekannt wird.
I just wanted you to hear it from me before it got out.
OpenSubtitles v2018

Es wird dir bekannt vorkommen.
It's familiar subject matter.
OpenSubtitles v2018

Also, sie denken, wenn es bekannt wird, wird Charlotte ihren magischen Anruf machen?
So you think that when word gets out, Charlotte's gonna magically call her?
OpenSubtitles v2018