Translation of "Bekannt wird" in English
Soweit
mir
bekannt
ist,
wird
dieser
Kommissionsentwurf
bis
zum
April
fertig
sein.
As
far
as
we
understand,
this
Commission
proposal
will
be
ready
this
month,
April.
Europarl v8
Ihm
wird
bekannt
sein,
daß
das
Programm
Ende
Dezember
ausläuft.
He
will
be
aware
that
the
programme
runs
out
at
the
end
of
December.
Europarl v8
Partei,
die
wünscht,
dass
ihre
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird.
Party
wishing
that
its
identity
be
kept
confidential.
DGT v2019
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
dies
auch
überall
bekannt
wird.
It
is
important
that
these
are
widely
known.
Europarl v8
Soeben
beginnt
die
Pressekonferenz,
auf
der
dies
bekannt
gegeben
wird.
The
press
conference
at
which
the
news
will
be
given
is
just
starting.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
wird
die
neue
Ausgabe
der
Geschäftsordnung
demnächst
veröffentlicht.
I
understand
that
a
new
edition
of
the
Rules
of
Procedure
is
to
be
published
soon.
Europarl v8
Ihnen
wird
bekannt
sein,
dass
Chancengleichheit
im
Mittelpunkt
der
politischen
Kriterien
steht.
You
will
know
that
gender
equality
is
a
major
theme
in
the
context
of
the
political
criteria.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
wird
das
Abkommen
de
facto
bereits
angewandt.
I
understand
the
agreement
is
already
applied
on
a
de
facto
basis.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
wird
im
Kommissionsvorschlag
kein
Sektor
gesondert
erwähnt.
As
you
know,
the
Commission
proposal
does
not
mention
any
sector
specifically.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
zeichnen
ein
Bild
,
das
Ihnen
bekannt
sein
wird
.
The
results
of
the
survey
paint
a
picture
that
I
think
you
will
recognise
.
ECB v1
Besonders
bekannt
wird
die
Mission
der
Jesuiten
in
Paraguay.
Their
mission
will
end
in
1698
due
to
the
Oman-Arab
conquest.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
nun
über
NGO-Symbolik
sprechen,
die
einigen
Zuschauern
bekannt
vorkommen
wird.
I'm
going
to
turn
now
to
some
NGO
imagery
which
will
be
familiar
to
some
of
you
in
this
audience.
TED2020 v1
Die
betreffende
Gesellschaft
hat
beantragt,
dass
ihre
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird.
The
company
concerned
has
asked
for
its
identity
not
to
be
published.
DGT v2019
Der
Beschwerdeführer
beantragte,
dass
seine
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird.
The
complainant
asked
for
his
identity
not
to
be
divulged.
DGT v2019
Er
hat
beantragt,
dass
seine
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird.
It
has
asked
that
its
identity
is
not
made
public.
DGT v2019
Er
hat
ebenfalls
beantragt,
dass
seine
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird.
It
too
has
asked
that
its
identity
is
not
made
public.
DGT v2019
Die
Preise
steigen,
wenn
bekannt
wird,
dass
man
gesucht
wird.
Yeah,
things
do
get
high
when
they
find
out
you're
on
the
run.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Verschuldung
bekannt
wird,
wird
es
gefährlich
für
Sie.
If
these
debts
became
known,
it
could
be
dangerous
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
in
der
Schule
bekannt
wird,
bringe
ich
mich
um.
When
the
kids
at
school
find
out
about
this,
I'm
gonna
kill
myself.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
bekannt
wird,
warst
du
es.
If
they
do,
it'll
be
by
you!
OpenSubtitles v2018
Wenn
unser
Böses
bekannt
wird,
werden
wir
entdeckt.
Our
evil
should
not
be
propagated,
we
would
be
discovered.
OpenSubtitles v2018
In
den
kommenden
Wochen
wird
bekannt
gegeben,
welche
Anträge
ausgewählt
wurden.
Successful
applications
will
be
announced
in
the
coming
weeks.
TildeMODEL v2018
Er
wollte
nie,
dass
es
bekannt
wird.
He's
never
wanted
it
known.
OpenSubtitles v2018
Was
passiert,
wenn
unser
Verhältnis
vor
der
Scheidung
bekannt
wird?
What
if
theyfind
out
before
you're
divorced?
OpenSubtitles v2018
Und
so
viel
mir
bekannt
ist,
wird
es
auch
niemand
sehen.
And
as
far
as
I
know
they'll
never
see
it.
OpenSubtitles v2018