Translation of "Bekannt wird" in English

Soweit mir bekannt ist, wird dieser Kommissionsentwurf bis zum April fertig sein.
As far as we understand, this Commission proposal will be ready this month, April.
Europarl v8

Ihm wird bekannt sein, daß das Programm Ende Dezember ausläuft.
He will be aware that the programme runs out at the end of December.
Europarl v8

Partei, die wünscht, dass ihre Identität nicht bekannt gegeben wird.
Party wishing that its identity be kept confidential.
DGT v2019

Ich halte es für wichtig, dass dies auch überall bekannt wird.
It is important that these are widely known.
Europarl v8

Soeben beginnt die Pressekonferenz, auf der dies bekannt gegeben wird.
The press conference at which the news will be given is just starting.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, wird die neue Ausgabe der Geschäftsordnung demnächst veröffentlicht.
I understand that a new edition of the Rules of Procedure is to be published soon.
Europarl v8

Ihnen wird bekannt sein, dass Chancengleichheit im Mittelpunkt der politischen Kriterien steht.
You will know that gender equality is a major theme in the context of the political criteria.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, wird das Abkommen de facto bereits angewandt.
I understand the agreement is already applied on a de facto basis.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt ist, wird im Kommissionsvorschlag kein Sektor gesondert erwähnt.
As you know, the Commission proposal does not mention any sector specifically.
Europarl v8

Die Ergebnisse zeichnen ein Bild , das Ihnen bekannt sein wird .
The results of the survey paint a picture that I think you will recognise .
ECB v1

Besonders bekannt wird die Mission der Jesuiten in Paraguay.
Their mission will end in 1698 due to the Oman-Arab conquest.
Wikipedia v1.0

Ich möchte nun über NGO-Symbolik sprechen, die einigen Zuschauern bekannt vorkommen wird.
I'm going to turn now to some NGO imagery which will be familiar to some of you in this audience.
TED2020 v1

Die betreffende Gesellschaft hat beantragt, dass ihre Identität nicht bekannt gegeben wird.
The company concerned has asked for its identity not to be published.
DGT v2019

Der Beschwerdeführer beantragte, dass seine Identität nicht bekannt gegeben wird.
The complainant asked for his identity not to be divulged.
DGT v2019

Er hat beantragt, dass seine Identität nicht bekannt gegeben wird.
It has asked that its identity is not made public.
DGT v2019

Er hat ebenfalls beantragt, dass seine Identität nicht bekannt gegeben wird.
It too has asked that its identity is not made public.
DGT v2019

Die Preise steigen, wenn bekannt wird, dass man gesucht wird.
Yeah, things do get high when they find out you're on the run.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Verschuldung bekannt wird, wird es gefährlich für Sie.
If these debts became known, it could be dangerous for you.
OpenSubtitles v2018

Wenn das in der Schule bekannt wird, bringe ich mich um.
When the kids at school find out about this, I'm gonna kill myself.
OpenSubtitles v2018

Wenn es bekannt wird, warst du es.
If they do, it'll be by you!
OpenSubtitles v2018

Wenn unser Böses bekannt wird, werden wir entdeckt.
Our evil should not be propagated, we would be discovered.
OpenSubtitles v2018

In den kommenden Wochen wird bekannt gegeben, welche Anträge ausgewählt wurden.
Successful applications will be announced in the coming weeks.
TildeMODEL v2018

Er wollte nie, dass es bekannt wird.
He's never wanted it known.
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn unser Verhältnis vor der Scheidung bekannt wird?
What if theyfind out before you're divorced?
OpenSubtitles v2018

Und so viel mir bekannt ist, wird es auch niemand sehen.
And as far as I know they'll never see it.
OpenSubtitles v2018