Translation of "Es wird befürchtet" in English

Aber es wird befürchtet, dass diese Zahlen viel zu niedrig angesetzt sind.
But it is feared that these figures are severely underestimated.
Europarl v8

Es wird befürchtet, daß die endgültige Rege­lung auch zu kompliziert sein könnte.
There are concerns that the definitive system may also be too complex.
TildeMODEL v2018

Es wird befürchtet, dass er DI Drake als Geisel gefangen halten könnte.
It's feared he could be holding DI Drake as a hostage.
OpenSubtitles v2018

Es wird befürchtet, dass die Opferzahlen noch deutlich in die Höhe gehen.
It is feared that the number of victims will definitely increase.
WMT-News v2019

Es wird befürchtet, daß vier Fischer dabei ums Leben gekommen sind.
It is feared that four fishermen have been lost.
EUbookshop v2

Es wird befürchtet, daß einzelnen Rundfunkunternehmen ihre wirtschaftliche Grundlage entzogen werden könnte.
Fears have been expressed that the economic base of some of them will be undermined.
EUbookshop v2

Es wird befürchtet, dass der ICE-Systemhalt im Bahnhof Bamberg entfallen könnte.
It was feared that the ICE stop at Bamberg station would be abandoned.
WikiMatrix v1

Und es wird sogar befürchtet, daß Lobbyisten Reden für die Abgeordneten schreiben.
If people want to come here and read speeches that could be made available for us, then they could make them available and then we could all go home.
EUbookshop v2

Es wird befürchtet, dass sie auch umkamen.
It is feared that they also perished.
OpenSubtitles v2018

Es wird befürchtet, dass er entführt wurde.
It is feared that he has been abducted.
ParaCrawl v7.1

Es wird befürchtet, daß dieses Problem auftaucht.
It cautions against the occurrence of this problem.
ParaCrawl v7.1

Es wird befürchtet, dass dadurch nationales Recht außer Kraft gesetzt wird.
There are fears that it will override national law.
ParaCrawl v7.1

Es wird ja befürchtet, daß man insgesamt versucht, die kleineren Sprachen auf EU-Ebene zurückzudrängen.
Suspicion is already rife that there are plans to do away with the minority languages altogether in the EU context.
Europarl v8

Es wird befürchtet, dass die alten Kohäsionsländer den Preis für die Erweiterung zahlen werden.
It is feared that enlargement will be paid for by the old cohesion countries.
Europarl v8

Es wird befürchtet, dass sie in einer blindwütigen Vergeltungsmaßnahme umgebracht worden sein könnten.
It is feared that they might have been executed in a frenzied reprisal.
Europarl v8

Es wird befürchtet, dass sich die Verringerung der Produktionskapazität sonst als schwieriger erweisen könnte.
They express fears that otherwise, the reduction of production capacity might be more difficult.
TildeMODEL v2018

Es wird befürchtet, daß sich das einstige politisch-militärische Machtstreben nun auf die Wirtschaft verlagert hat.
There are fears that the military policy domination of one era will be transmuted into economic domination.
TildeMODEL v2018

Es wird befürchtet, daß die Trinkwasser versorgung in Lettland wegen Pestizidbelastung gefährdet ist.
Waste treatment is centred largely on landfill sites, with uncontrolled landfill of waste in many candidate countries.
EUbookshop v2

Es wird befürchtet, daß dies zu einer neuen Welle der Unterdrückung führen wird.
I have seen for myself, at least on the Greek side of the border, how important that can be.
EUbookshop v2

Denn es wird befürchtet, dass Trinkwasser verschmutzt sein könne", so Pater Alvati weiter.
It is feared that water reservoirs may have been contaminated " says Father Alvati.
ParaCrawl v7.1

Es wird befürchtet, dass eine Untergrundgruppe unter Leitung der Brüder Gakaev mehrere Selbstmordattentate vorbereitet.
It is to be feared that the underground movement led by the Gakaev brothers is preparing several suicide bombings.
ParaCrawl v7.1

Es wird befürchtet, dass sie während ihrer Gefangenschaft körperlich und seelisch misshandelt wurden.
It is feared that they have been psychologically and physically abused while in custody.
ParaCrawl v7.1

Es wird befürchtet, dass Verantwortliche, die sich nicht anpassen, ihre Stellung verlieren.
It is feared that the responsible parties who do not fall in line, will lose their jobs.
ParaCrawl v7.1

Es wird das Schlimmste befürchtet.
People feared the worst.
ParaCrawl v7.1

Es wird einerseits befürchtet, dass dieses Kraftwerk von Islamisten gezielt zerstört werden könnte.
On the one hand, it is to be feared that Islamists might deliberately destroy the power plant.
ParaCrawl v7.1

Es wird eh schon befürchtet, dass der andauernde Regen die Zilpzalpe stark minimiert hat.
It is anyhow feared that the continuing rain strongly minimized the chiffchaffs.
ParaCrawl v7.1