Translation of "Es wird beantragt" in English
Es
wird
beantragt,
Frau
ŠTECHOVÁ
in
diese
Präsidiumsdebatte
einzubeziehen.
It
would
be
asked
that
Ms
Štechová
be
involved
in
this
debate.
TildeMODEL v2018
Es
wird
beantragt,
dass
ein
staatlich
beaufsichtigtes
Revisionsunternehmen
gewählt
wird.
It
is
proposed
that
a
registered
public
accounting
firm
is
appointed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
Hans
Linnarson
als
Vorsitzender
des
Verwaltungsrats
wiedergewählt
wird.
It
is
proposed
that
Hans
Linnarson
is
re-elected
as
chairman
of
the
board.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
Hans
Linnarson
als
Vorsitzender
der
Generalversammlung
zu
wählen.
It
is
proposed
that
Hans
Linnarson
shall
be
chairman
at
the
Annual
General
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
in
Ziffer
5.12
die
das
Wort
"Demokratie"
beinhaltende
Passage
umzuformulieren.
Point
5.12.:
rapporteur
asked
to
rephrase
the
section
with
the
word
"democracy".
TildeMODEL v2018
Es
wird
kein
Dringlichkeitsverfahren
beantragt.
No
urgency
procedure
is
required.
TildeMODEL v2018
Es
wird
beantragt,
dass
sechs
ordentliche
Mitglieder
des
Verwaltungsrats,
ohne
Ersatzmitglieder,
gewählt
werden.
It
is
proposed
that
six
ordinary
board
members,
without
deputies,
shall
be
elected.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
die
Dividende
pro
dividendenberechtigte
Aktie
von
0,72
auf
0,60
Euro
zu
reduzieren.
It
is
hereby
proposed
that
the
dividend
per
share
carrying
dividend
rights
is
reduced
from
EUR
0.72
to
EUR
0.60.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
sich
der
Verwaltungsrat
aus
sechs
Mitgliedern
zusammensetzt,
ohne
Ersatzmitglieder.
It
is
proposed
that
the
number
of
board
members
shall
be
six,
without
deputies.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
mündliche
Anfrage
an
den
Rat
über
die
Irreführung
durch
Adressbuchfirmen
erst
nach
20.00
Uhr
behandelt
werden
kann,
und
der
Rat
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
anwesend
sein
kann,
was
natürlich
bedauerlich
ist
-
das
steht
hier
nicht,
aber
ich
füge
es
hinzu
-
wird
beantragt,
die
mündliche
Anfrage
auf
eine
spätere
Tagung
zu
verschieben.
In
view
of
the
fact
that
the
oral
question
to
the
Council
on
misleading
'directory
companies'
cannot
be
dealt
with
until
after
8
p.m.,
and
the
Council
cannot
be
present
at
that
time,
which,
of
course,
is
regrettable
-
that
is
not
written
here
but
I
am
adding
it
-
it
has
been
requested
that
we
postpone
the
oral
question
to
a
later
part-session.
Europarl v8
Ursprungsnachweis:
Es
wird
beantragt,
das
Aufbringen
einer
nummerierten
Kaseinmarke
verpflichtend
vorzuschreiben,
um
die
Rückverfolgbarkeit
des
Erzeugnisses
zu
verbessern,
das
Ursprungsgebiet
nachzuweisen
und
gemäß
den
Vorgaben
der
Spezifikation
jedes
erzeugte
Los
„Queijo
Serra
da
Estrela“
der
entsprechenden
Milchlieferung
zuordnen
zu
können.
Proof
of
origin:
Portugal
requests
for
it
to
be
made
mandatory
to
affix
a
numbered
casein
mark
in
order
to
improve
the
traceability
of
the
product,
to
certify
the
region
of
origin
and
to
establish
a
link
between
each
batch
received,
always
in
accordance
with
the
requirements
of
the
specifications,
and
each
batch
of
‘Queijo
Serra
da
Estrela’
produced.
DGT v2019
Es
wird
beantragt,
die
Schlussfolgerungen
an
den
Anfang
des
Textes
zu
stellen,
was
vom
Berichterstatter
akzeptiert
wird.
Rapporteur
was
asked
to
place
the
conclusions
at
the
start
of
the
text;
suggestion
accepted
by
the
rapporteur.
TildeMODEL v2018
Es
wird
beantragt,
einen
Betrag
von
1350
Mio.
EUR
an
Mitteln
für
Verpflichtungen
auf
den
neuen
Haushaltsartikel
(01
04
05)
umzuschichten,
damit
der
EFSI-Garantiefonds
für
das
Jahr
2015
mit
Mitteln
ausgestattet
werden
kann.
An
amount
of
EUR
1
350
million
in
commitment
appropriations
is
proposed
to
be
redeployed
to
the
new
budget
article
(01
04
05)
to
provision
the
EFSI
guarantee
fund
for
the
year
2015.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
strategischen
Bedeutung
von
Freihandelsabkommen
ist
es
jedoch
wichtig,
dass
die
EU
in
der
Lage
ist,
ein
Freihandelsabkommen
aufzustellen,
sobald
es
beantragt
wird,
denn
es
haette
die
gegenteilige
Wirkung,
Initiativen
fuer
ein
Freihandelsabkommen
zu
ergreifen,
ohne
einigermassen
sicher
zu
sein,
dass
die
Verhandlungen
erfolgreich
sein
koennen.
However,
given
the
strategic
significance
of
FTAs,
it
is
important
that
the
EU
should
be
able
to
deliver
an
FTA
once
it
is
proposed,
for
it
would
be
counterproductive
to
take
FTA
initiatives
without
being
reasonably
sure
that
the
negotiations
can
succeed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
beantragt,
die
Entscheidung
in
vollem
Umfang
aufzuheben,
sodass
das
Patent
aufrechterhalten
werden
kann...
Cancellation
of
the
decision
in
its
entirety
is
requested
so
that
the
patent
may
be
maintained
..
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
die
folgenden
Personen
als
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
wiedergewählt
werden:
Georg
Brunstam,
Eva-Lotta
Kraft,
Gerteric
Lindquist,
Hans
Linnarson,
Anders
Pålsson
und
Helene
Richmond.
It
is
proposed
that
the
following
board
members
are
re-elected
as
board
members:
Georg
Brunstam,
Eva-Lotta
Kraft,
Gerteric
Lindquist,
Hans
Linnarson,
Anders
Pålsson
and
Helene
Richmond.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
die
bestehende
allgemeine
Befugnis,
welche
die
Aktionäre
den
Directors
auf
der
letzten
J
H
V
vom
24.
Mai
2016
eingeräumt
haben,
auf
einer
Hauptversammlung
des
Unternehmens,
die
am
25.
April
2017
stattfinden
soll
("
AHV"),
durch
Erhöhung
der
entsprechenden
Grenze
von
5
%
auf
15
%
geändert
wird.
The
existing
general
authority
granted
by
shareholders
to
the
directors
at
the
previous
AGM
on
24
May
2016,
is
proposed
to
be
amended
at
a
General
Meeting
of
the
Company
to
be
held
on
25
April
2017
("EGM"),
by
increasing
the
limit
thereof
from
5%
to
15%.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
die
Vergütung
des
Verwaltungsrats
insgesamt
1‘950‘000
SEK
beträgt,
wovon
650‘000
SEK
auf
den
Vorsitzenden
und
je
325‘000
SEK
auf
die
Mitglieder
des
von
der
Generalversammlung
gewählten
Verwaltungsrats
entfallen,
sofern
sie
nicht
im
Konzern
angestellt
sind.
It
is
proposed
that
fees
to
the
board
of
directors
shall
be
paid
with
a
total
amount
of
1,950,000
SEK,
of
which
650,000
SEK
to
the
chairman
of
the
board
and
325,000
SEK
to
each
one
of
the
other
board
members
elected
by
the
general
meeting,
who
are
not
employed
in
the
group.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
die
bisherigen
Verwaltungsratsmitglieder
Georg
Brunstam,
Gerteric
Lindquist,
Hans
Linnarson,
Anders
Pålsson,
Helene
Richmond
und
Jenny
Sjödahl
wiedergewählt
werden.
It
is
proposed
that
the
board
members
Georg
Brunstam,
Gerteric
Lindquist,
Hans
Linnarson,
Anders
Pålsson,
Helene
Richmond
and
Jenny
Sjödahl
are
re-elected
as
board
members.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
diese
geänderte
allgemeine
Befugnis
auf
der
J
H
V
verlängert
wird,
wobei
die
Gesamtanzahl
der
Stammaktien,
die
von
den
Directors
allgemein
zugewiesen
und
gegen
Bareinlagen
ausgegeben
werden
können,
auf
15
%
(fünfzehn
Prozent)
der
Anzahl
der
Stammaktien,
die
am
31.
Dezember
2016
im
Umlauf
befindlich
sind,
beschränkt
werden
soll.
It
is
proposed
that
this
amended
general
authority,
be
renewed
at
the
AGM,
with
the
aggregate
number
of
ordinary
shares
capable
of
being
generally
allotted
and
issued
by
the
directors
for
cash
being
limited
to
15%
(fifteen
per
cent)
of
the
number
of
ordinary
shares
in
issue,
as
at
31
December
2016.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beantragt,
dass
die
bisherigen
Verwaltungsratsmitglieder
Georg
Brunstam,
Gerteric
Lindquist,
Hans
Linnarson,
Anders
Pålsson
und
Helene
Richmond
wieder
gewählt
werden,
und
dass
Jenny
Sjödahl
neu
gewählt
wird.
It
is
proposed
that
the
board
members
Georg
Brunstam,
Gerteric
Lindquist,
Hans
Linnarson,
Anders
Pålsson
and
Helene
Richmond
are
re-elected
as
board
mem
bers
and
that
Jenny
Sjödahl
is
newly
elected.
ParaCrawl v7.1
Zweck
des
Antrags
ist
die
nachstehende
Änderung
der
Spezifikation:
Es
wird
beantragt,
den
„Queijo
Serra
da
Estrela“
in
einem
kleineren
Format
(0,5
kg)
vertreiben
zu
dürfen.
The
purpose
of
the
application
is
to
amend
the
specification.
Portugal
requests
the
possibility
of
marketing
‘Queijo
Serra
da
Estrela’
in
a
smaller
format
(0.5
kg).
DGT v2019
Der
Aktionär
Werner
Krah,
Fulda,
reichte
folgenden
Gegenantrag
zu
Tagesordnungspunkt
2
ein:
-
Antrag
H
-
"Gegenantrag
zu
TOP
2
(Beschlussfassung
über
die
Verwendung
des
Bilanzgewinns)
Es
wird
hiermit
beantragt,
die
Dividendenzahlung
auf
0,30
EUR
pro
Aktie
festzulegen.
The
shareholder
Werner
Krah,
Fulda,
proposed
the
following
counter-motion
on
item
2
on
the
agenda:
-
Motion
H
-
"Counter-motion
on
item
2
on
the
agenda:
(Resolution
on
the
appropriation
of
net
income)
It
is
hereby
proposed
that
a
dividend
of
EUR
0.30
per
share
be
paid.
ParaCrawl v7.1