Translation of "Es wird beantragt" in English

Es wird beantragt, Frau ŠTECHOVÁ in diese Präsidiumsdebatte einzubeziehen.
It would be asked that Ms Štechová be involved in this debate.
TildeMODEL v2018

Es wird beantragt, dass ein staatlich beaufsichtigtes Revisionsunternehmen gewählt wird.
It is proposed that a registered public accounting firm is appointed.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass Hans Linnarson als Vorsitzender des Verwaltungsrats wiedergewählt wird.
It is proposed that Hans Linnarson is re-elected as chairman of the board.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, Hans Linnarson als Vorsitzender der Generalversammlung zu wählen.
It is proposed that Hans Linnarson shall be chairman at the Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, in Ziffer 5.12 die das Wort "Demokratie" beinhaltende Passage umzuformulieren.
Point 5.12.: rapporteur asked to rephrase the section with the word "democracy".
TildeMODEL v2018

Es wird kein Dringlichkeitsverfahren beantragt.
No urgency procedure is required.
TildeMODEL v2018

Es wird beantragt, dass sechs ordentliche Mitglieder des Verwaltungsrats, ohne Ersatzmitglieder, gewählt werden.
It is proposed that six ordinary board members, without deputies, shall be elected.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, die Dividende pro dividendenberechtigte Aktie von 0,72 auf 0,60 Euro zu reduzieren.
It is hereby proposed that the dividend per share carrying dividend rights is reduced from EUR 0.72 to EUR 0.60.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass sich der Verwaltungsrat aus sechs Mitgliedern zusammensetzt, ohne Ersatzmitglieder.
It is proposed that the number of board members shall be six, without deputies.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der Tatsache, dass die mündliche Anfrage an den Rat über die Irreführung durch Adressbuchfirmen erst nach 20.00 Uhr behandelt werden kann, und der Rat zu diesem Zeitpunkt nicht anwesend sein kann, was natürlich bedauerlich ist - das steht hier nicht, aber ich füge es hinzu - wird beantragt, die mündliche Anfrage auf eine spätere Tagung zu verschieben.
In view of the fact that the oral question to the Council on misleading 'directory companies' cannot be dealt with until after 8 p.m., and the Council cannot be present at that time, which, of course, is regrettable - that is not written here but I am adding it - it has been requested that we postpone the oral question to a later part-session.
Europarl v8

Ursprungsnachweis: Es wird beantragt, das Aufbringen einer nummerierten Kaseinmarke verpflichtend vorzuschreiben, um die Rückverfolgbarkeit des Erzeugnisses zu verbessern, das Ursprungsgebiet nachzuweisen und gemäß den Vorgaben der Spezifikation jedes erzeugte Los „Queijo Serra da Estrela“ der entsprechenden Milchlieferung zuordnen zu können.
Proof of origin: Portugal requests for it to be made mandatory to affix a numbered casein mark in order to improve the traceability of the product, to certify the region of origin and to establish a link between each batch received, always in accordance with the requirements of the specifications, and each batch of ‘Queijo Serra da Estrela’ produced.
DGT v2019

Es wird beantragt, die Schlussfolgerungen an den Anfang des Textes zu stellen, was vom Berichterstatter akzeptiert wird.
Rapporteur was asked to place the conclusions at the start of the text; suggestion accepted by the rapporteur.
TildeMODEL v2018

Es wird beantragt, einen Betrag von 1350 Mio. EUR an Mitteln für Verpflichtungen auf den neuen Haushaltsartikel (01 04 05) umzuschichten, damit der EFSI-Garantiefonds für das Jahr 2015 mit Mitteln ausgestattet werden kann.
An amount of EUR 1 350 million in commitment appropriations is proposed to be redeployed to the new budget article (01 04 05) to provision the EFSI guarantee fund for the year 2015.
TildeMODEL v2018

Angesichts der strategischen Bedeutung von Freihandelsabkommen ist es jedoch wichtig, dass die EU in der Lage ist, ein Freihandelsabkommen aufzustellen, sobald es beantragt wird, denn es haette die gegenteilige Wirkung, Initiativen fuer ein Freihandelsabkommen zu ergreifen, ohne einigermassen sicher zu sein, dass die Verhandlungen erfolgreich sein koennen.
However, given the strategic significance of FTAs, it is important that the EU should be able to deliver an FTA once it is proposed, for it would be counterproductive to take FTA initiatives without being reasonably sure that the negotiations can succeed.
TildeMODEL v2018

Es wird beantragt, die Entscheidung in vollem Umfang aufzuheben, sodass das Patent aufrechterhalten werden kann...
Cancellation of the decision in its entirety is requested so that the patent may be maintained ..
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass die folgenden Personen als Mitglieder des Verwaltungsrats wiedergewählt werden: Georg Brunstam, Eva-Lotta Kraft, Gerteric Lindquist, Hans Linnarson, Anders Pålsson und Helene Richmond.
It is proposed that the following board members are re-elected as board members: Georg Brunstam, Eva-Lotta Kraft, Gerteric Lindquist, Hans Linnarson, Anders Pålsson and Helene Richmond.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass die bestehende allgemeine Befugnis, welche die Aktionäre den Directors auf der letzten J H V vom 24. Mai 2016 eingeräumt haben, auf einer Hauptversammlung des Unternehmens, die am 25. April 2017 stattfinden soll (" AHV"), durch Erhöhung der entsprechenden Grenze von 5 % auf 15 % geändert wird.
The existing general authority granted by shareholders to the directors at the previous AGM on 24 May 2016, is proposed to be amended at a General Meeting of the Company to be held on 25 April 2017 ("EGM"), by increasing the limit thereof from 5% to 15%.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass die Vergütung des Verwaltungsrats insgesamt 1‘950‘000 SEK beträgt, wovon 650‘000 SEK auf den Vorsitzenden und je 325‘000 SEK auf die Mitglieder des von der Generalversammlung gewählten Verwaltungsrats entfallen, sofern sie nicht im Konzern angestellt sind.
It is proposed that fees to the board of directors shall be paid with a total amount of 1,950,000 SEK, of which 650,000 SEK to the chairman of the board and 325,000 SEK to each one of the other board members elected by the general meeting, who are not employed in the group.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass die bisherigen Verwaltungsratsmitglieder Georg Brunstam, Gerteric Lindquist, Hans Linnarson, Anders Pålsson, Helene Richmond und Jenny Sjödahl wiedergewählt werden.
It is proposed that the board members Georg Brunstam, Gerteric Lindquist, Hans Linnarson, Anders Pålsson, Helene Richmond and Jenny Sjödahl are re-elected as board members.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass diese geänderte allgemeine Befugnis auf der J H V verlängert wird, wobei die Gesamtanzahl der Stammaktien, die von den Directors allgemein zugewiesen und gegen Bareinlagen ausgegeben werden können, auf 15 % (fünfzehn Prozent) der Anzahl der Stammaktien, die am 31. Dezember 2016 im Umlauf befindlich sind, beschränkt werden soll.
It is proposed that this amended general authority, be renewed at the AGM, with the aggregate number of ordinary shares capable of being generally allotted and issued by the directors for cash being limited to 15% (fifteen per cent) of the number of ordinary shares in issue, as at 31 December 2016.
ParaCrawl v7.1

Es wird beantragt, dass die bisherigen Verwaltungsratsmitglieder Georg Brunstam, Gerteric Lindquist, Hans Linnarson, Anders Pålsson und Helene Richmond wieder gewählt werden, und dass Jenny Sjödahl neu gewählt wird.
It is proposed that the board members Georg Brunstam, Gerteric Lindquist, Hans Linnarson, Anders Pålsson and Helene Richmond are re-elected as board mem bers and that Jenny Sjödahl is newly elected.
ParaCrawl v7.1

Zweck des Antrags ist die nachstehende Änderung der Spezifikation: Es wird beantragt, den „Queijo Serra da Estrela“ in einem kleineren Format (0,5 kg) vertreiben zu dürfen.
The purpose of the application is to amend the specification. Portugal requests the possibility of marketing ‘Queijo Serra da Estrela’ in a smaller format (0.5 kg).
DGT v2019

Der Aktionär Werner Krah, Fulda, reichte folgenden Gegenantrag zu Tagesordnungspunkt 2 ein: - Antrag H - "Gegenantrag zu TOP 2 (Beschlussfassung über die Verwendung des Bilanzgewinns) Es wird hiermit beantragt, die Dividendenzahlung auf 0,30 EUR pro Aktie festzulegen.
The shareholder Werner Krah, Fulda, proposed the following counter-motion on item 2 on the agenda: - Motion H - "Counter-motion on item 2 on the agenda: (Resolution on the appropriation of net income) It is hereby proposed that a dividend of EUR 0.30 per share be paid.
ParaCrawl v7.1