Translation of "Es würde mich" in English
Es
würde
mich
interessieren,
Herr
Präsident,
was
Sie
davon
halten.
I
would
like
to
hear
your
view
on
this,
Mr
President.
Europarl v8
Es
würde
mich
interessieren,
woher
diese
zusätzlichen
Gelder
stammen.
I
am
interested
where
these
additional
funds
came
from.
Europarl v8
Es
würde
mich
sehr
interessieren,
ob
die
Kommission
diesen
Änderungsantrag
befürwortet.
I
would
be
very
interested
to
hear
whether
the
Commission
is
in
favour
of
this
amendment.
Europarl v8
Es
würde
mich
wundern,
wenn
irgendein
Mitglied
des
Parlaments
dagegen
stimmen
würde.
I
would
be
amazed
if
any
Member
of
this
House
voted
against.
Europarl v8
Es
würde
mich
wirklich
sehr
interessieren,
was
Sie
nun
tatsächlich
denken.
I
would
be
very
interested
to
know
what
you
really
think
now.
Europarl v8
Es
würde
mich
nicht
überraschen,
wenn
das
gleiche
bei
Lieferwagen
passiert.
I
would
not
be
surprised
if
the
same
thing
happens
with
vans.
Europarl v8
Es
würde
mich
interessieren,
was
die
Ratspräsidentschaft
dazu
denkt.
I
would
be
interested
to
know
what
the
Presidency
of
the
Council
thinks
about
that
idea.
Europarl v8
Es
würde
mich
interessieren,
mit
dieser
Frau
dann
persönlich
zu
sprechen.
I
would
be
interested
to
talk
to
this
woman
in
person.
Europarl v8
Es
würde
mich
sehr
interessieren,
was
die
Abgeordneten
darüber
denken.
I
would
be
very
interested
to
hear
what
Members
here
think.
Europarl v8
Es
würde
mich
interessieren,
was
Sie
in
dieser
Richtung
vorhaben.
I
should
be
interested
to
hear
what
the
President-in-Office
is
planning
in
this
connection.
Europarl v8
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
das
wieder
geschehen
würde.
I'd
be
delighted
if
that
happened
again.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
überraschen,
wenn
sie
mich
wegen
einer
Rede
ansprechen
sollten.
I'd
be
surprised
if
they
asked
me
to
give
a
speech.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
nicht
verwundern,
wenn
Tom
und
Maria
heirateten.
It
wouldn't
surprise
me
if
Tom
and
Mary
got
married.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
überraschen,
wenn
es
dazu
käme.
I'd
be
surprised
if
that
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
glücklich
machen,
für
dich
zu
singen.
I'd
be
happy
to
sing
for
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
das
passieren
würde.
If
that
happens,
I'll
be
very
glad.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
sehr
ärgern,
wenn
das
geschähe.
I'd
be
very
upset
if
that
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
glücklich
machen,
für
Sie
zu
singen.
I'd
be
happy
to
sing
for
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
glücklich
machen,
für
euch
zu
singen.
I'd
be
happy
to
sing
for
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
wundern,
wenn
Tom
das
täte.
If
Tom
does
that,
it
would
surprise
me.
Tatoeba v2021-03-10
Was
würde
es
mich
kosten,
den
Rock
auszubessern?
How
much
is
it
going
to
cost
me
to
mend
this
skirt?
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
überraschen,
wenn
Tom
und
Maria
heirateten.
I'd
be
surprised
if
Tom
and
Mary
got
married.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
beruhigen
zu
wissen,
dass
jemand
nach
ihr
sieht.
I'd
feel
terribly
happy
if
there
were
someone
she
could
see.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
es
würde
mich
entspannen?
When
my
stomach
nerves
get
wound
up
too
tight?
OpenSubtitles v2018
Warten
Sie,
es
würde
mich
interessieren,
lhren
Namenszug
zu
sehen.
I'd
be
interested
to
see
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Es
hieß,
ich
würde
mich
nie
richtig
davon
erholen.
THEY
SAID
I'D
NEVER
REALLY
GET
WELL.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
den
Job
kosten,
wenn
sie
es
jemals
rausfinden.
IT'D
MEAN
MY
JOB
IF
THEY
EVER
SUSPECT.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
interessieren,
eine
direkte
Frage
von
Ihnen
zu
hören.
I'd
be
interested
to
hear
you
put
a
question
straight.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
zu
viel
kosten.
It
would
cost
me
too
much.
OpenSubtitles v2018