Translation of "Würde es mich sehr freuen" in English
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
das
wieder
geschehen
würde.
I'd
be
delighted
if
that
happened
again.
Tatoeba v2021-03-10
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
das
passieren
würde.
If
that
happens,
I'll
be
very
glad.
Tatoeba v2021-03-10
Sei
nicht
albern,
es
würde
mich
sehr
freuen.
Don't
be
childish.
You'd
give
me
great
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
dich
nach
Hause
zu
fahren.
I
would
be
very
happy
to
give
you
a
ride
home.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Ihnen
meine
Lebensgeschichte
zu
lesen
wäre.
It
would
make
me
very
happy
if
you
would
read
my
life
story.
CCAligned v1
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
wir
uns
einmal
persönlich
treffen
würden.
I
would
be
very
happy
if
we
met
in
person.
CCAligned v1
Es
würde
mich
sehr
freuen
Sie
als
Sponsor
mit
zählen
zu
dürfen.
I
would
be
very
happy
to
count
you
as
a
sponsor.
CCAligned v1
Es
würde
mich
sehr
freuen,
Ihre
Bekanntschaft
machen
zu
dürfen.
I
would
be
delighted
to
make
your
acquaintance.
CCAligned v1
Es
würde
mich
sehr
freuen
wenn
Sie
mir
helfen
würden.
I
would
be
delighted
if
you
could
help
me.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
mich
sehr
freuen,
Madam,
wenn
ich
Ihnen
irgendwie
behilflich
sein
kann.
I
most
solemnly
assure
you,
madam
it
would
be
a
pleasure,
if
there
was
any
assistance
I
could
be
of.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
mich
ihr
für
den
Rest
meiner
Tage
zu
widmen.
It
would
amuse
me
to
devote
the
rest
of
my
days
to-
to
her.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen.
I'd
be
very
glad.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
du
das
nächste
Mal
ein
Kleid
tragen
würdest.
It
would
please
me
if
you
wore
a
dress
the
next
time.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
wirklich
sehr
freuen,
wenn
du
zur
Beerdigung
meines
Vaters
kommen
würdest.
It
would
mean
a
lot
to
me
if
you'd
come
to
Dad's
burial.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
es
die
RPG-Liebhaber
da
draußen
probieren
würden.
I
would
love
it
if
the
RPG
lovers
out
there
would
try
playing
this.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
mich
sehr
freuen,
I
would
be
very
pleased
CCAligned v1
Es
würde
mich
sehr
freuen...
Would
the
thing
appeal
to
you
ParaCrawl v7.1
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
dies
in
Ihrer
Antwort
heute
auch
ganz
klar
bestätigen
könnten,
Herr
Kommissar.
I
would
be
delighted
if
you
could
unequivocally
confirm
this
in
your
reply
today,
Commissioner.
Europarl v8
Es
würde
mich
jedoch
sehr
freuen,
wenn
der
Ratsvorsitz
sich
dazu
äußern
könnte,
wie
genau
das
vonstatten
gehen
soll,
denn
in
den
verschiedenen
Verträgen
der
letzten
Zeit
und
auf
den
Tagungen
des
Europäischen
Rates
gab
es
keinerlei
Hinweise
darauf,
wie
dies
verwirklicht
werden
könnte.
But
what
I
would
greatly
appreciate
from
the
Presidency
is
a
statement
of
how
precisely
they
plan
to
do
this,
because
in
the
various
treaties
we
have
had
recently
and
the
European
Councils,
there
has
been
no
suggestion
of
how
this
might
be
achieved.
Europarl v8
Ich
denke
aber,
dass
es
für
die
Bevölkerung
von
Bedeutung
ist,
dass
der
verantwortliche
Kommissar
dies
betont,
und
es
würde
mich
sehr
freuen,
Frau
Kommissarin,
wenn
Sie
das
heute
für
uns
tun
könnten.
I
do,
however,
believe
it
important
for
people
to
have
this
emphasised
to
them
by
the
Commissioner
responsible,
and
I
should
be
delighted,
Commissioner,
if
you
could
do
this
for
us
today.
Europarl v8
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
ein
"Wettkampf"
gesponsert
würde,
bei
dem
es
um
Dienstleistungen
für
Menschen
mit
Behinderungen
im
Allgemeinen,
aber
definitiv
für
MS-Patienten
geht.
I
would
like
to
see
them
sponsoring
a
'race
to
the
top'
in
terms
of
services
for
people
with
disabilities
generally,
but
certainly
people
with
multiple
sclerosis.
Europarl v8
Und
es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
hier
Ihre
Arbeit
erledigen
und
mich
hier
schnell
wieder
rausholen.
OK?
And
I
would
appreciate
it
if
you
did
your
job
and
helped
me
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
könnte
ich
meine
üppigen
Arschbacken
entspannen...
und
mich
von
dieser
Unannehmlichkeit
befreien.
Now,
I
would
like
it
very
much
if
I
could
unclench
my
ample
ass
cheeks...
if
you
don't
mind,
and
rid
myself
of
that
discomfort.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
der
Kommissar
in
Ausnahmefällen,
und
dies
vor
allem
vor
dem
Hintergrund
der
Schlachtung
aller
Tiere
im
Vereinigten
Königreich,
die
über
30
Monate
alt
sind,
für
einige
Länder,
in
denen
zwar
zugegebenermaßen
ein
hohes
Risiko
besteht,
in
denen
aber
auch
strenge
Vorbeugemaßnahmen
ergriffen
wurden,
Ausnahmeregelungen
für
erforderlich
und
akzeptabel
hält.
I
should
be
very
glad
to
hear
whether
the
Commissioner
feels
he
can
accept
that
in
some
circumstances
-
particularly
in
view
of
the
over-30-month
cull
in
the
United
Kingdom
-
for
those
countries
which
are
admittedly
very
high
risk
but
also
with
a
very
high
level
of
precaution
now
in
place
a
certain
number
of
derogations
are
necessary
and
would
be
satisfactory
to
him.
Europarl v8
Dies
ist
historisch
gewachsener
Ver
braucher-
und
Umweltschutz,
und
es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
die
Kollegen,
die
diesen
deutschen
Antrag
unterstützen
können,
auch
diesen
Zusammenhang
sähen.
I
am
glad
ofthat,
but
please
do
not
act
as
if
the
Commission
had
to
be
brow-beaten
into
submitting
to
that
principle.
That
is
absolutely
not
the
case.
EUbookshop v2