Translation of "Und würde mich sehr freuen" in English
Und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
du
das
wärst.
And
I
would
love
it
if
you
would
be
that
person.
OpenSubtitles v2018
Über
eine
Meinung
zu
LongJTAPI
und
LongDialer
würde
ich
mich
sehr
freuen.
I'm
very
interestet
in
your
opinion
to
LongJTAPI
and
LongDialer.
ParaCrawl v7.1
Über
Kritik
und
Anregungen
würde
ich
mich
sehr
freuen.
I
appreciate
any
critics
and
suggestions
for
enhancements.
CCAligned v1
Über
weitere
Unterstützung
und
Tauschangebote
würde
ich
mich
sehr
freuen.
I
would
appreciate
if
you
support
me
or
send
me
your
exchange
offers.
CCAligned v1
Über
Ihre
geschätzte
Rückäußerungen,
Kommentare,
Fragen
und
Vorschläge
würde
ich
mich
sehr
freuen.
I
greatly
appreciate
and
value
your
feedback,
comments,
questions,
and
suggestions.
CCAligned v1
Ich
wünsche
Kroatien
Entschlossenheit,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
der
Beitrittsvertrag
während
des
polnischen
Ratsvorsitzes
unterzeichnet
werden
könnte.
I
wish
Croatia
much
determination,
and
I
would
be
very
glad
if
the
Treaty
of
Accession
could
be
signed
during
the
Polish
Presidency.
Europarl v8
Zum
Schluß
möchte
ich
erneut
bemerken,
daß
das
Europäische
Parlament
wieder
einmal
den
wunden
Punkt
gewisser
Themen
der
Burundifrage
berührt,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
diese
Entschließung
angenommen
wird.
And
I
also
hope
that
new
guidelines
and
a
new
voice
might
come
out
of
this
round
of
New
York
negotiations.
I
should
like
to
conclude,
Mr
President,
by
saying
once
again
that
the
European
Parliament
has
hit
the
nail
on
the
head
in
terms
of
some
of
the
very
topical
aspects
of
the
Burundi
question
and
I
am
very
pleased
that
this
resolution
has
been
approved.
Europarl v8
Wir
haben
hier
eine
enorme
Diskrepanz,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
dieses
Problem
vorrangig
behandelt
würde,
bevor
man
so
tröpfchenweise
an
verschiedenen
Stellen
etwas
tut.
There
is
an
enormous
discrepancy
here,
and
would
be
very
pleased
if
this
issue
could
be
treated
as
a
priority,
rather
than
just
taking
small
steps
here
and
there.
Europarl v8
Das
Thema
lohnt
in
der
Tat
die
Diskussion,
und
ich
würde
mich
sehr
darüber
freuen,
den
Standpunkt
der
Kommission
zu
diesem
Thema
zu
hören.
The
subject
is
indeed
worthy
of
debate
and
I
would
welcome
the
Commission's
views
on
it.
Europarl v8
Diejenigen,
die
wir
in
dieser
Angelegenheit
nicht
konsultiert
haben,
sind
unsere
Wähler
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
unsere
Wähler
über
solche
Themen
abstimmen
könnten,
um
zu
sehen,
ob
sie
zustimmen,
dass
wir
uns
in
einer
Zeit,
in
der
sie
alle
ihren
Gürtel
enger
schnallen
müssen,
zusätzliche
Ressourcen
zuweisen.
The
one
lot
of
people
that
we
have
not
consulted
about
this
are
the
electorates
and
I
would
love
to
see
issues
like
this
put
before
our
voters
to
see
whether
they
approve
of
our
voting
ourselves
additional
resources
at
such
a
time,
when
now
all
of
them
are
tightening
their
own
belts.
Europarl v8
Das
Verfahren,
das
momentan
im
Regelbuch
vorgesehen
ist,
ist
ein
sehr
bürokratisches,
ein
sehr
kompliziertes
Verfahren,
und
deswegen
würde
ich
mich
sehr
freuen,
Herr
Kommissar,
wenn
im
Hinblick
auf
ein
Enddatum
-
das
wir
ja
alle
wollen
-
gerade
dieser
Bereich
noch
einmal
angegangen
wird.
The
procedure
that
is
currently
planned
in
the
rulebook
is
a
very
bureaucratic,
very
complicated
procedure
and
therefore,
I
would
be
very
pleased,
Commissioner,
if,
with
regard
to
a
final
date
-
something
we
all
want
-
this
area
in
particular
is
tackled
once
again.
Europarl v8
Zu
diesen
drei
Punkten
habe
ich
noch
einmal
Abänderungsanträge
vorgelegt,
die
von
allen
Kollegen
im
Verkehrsausschuß
einstimmig
gebilligt
wurden,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
das
morgen
im
Plenum
auch
der
Fall
wäre.
On
those
three
points
we
have
come
back
with
rapporteur's
amendments,
ones
of
my
own,
which
were
approved
unanimously
by
all
of
us
on
the
Transport
Committee.
I
would
be
happy
if
the
same
thing
happened
tomorrow
in
Plenary
as
well.
Europarl v8
Seit
bald
neun
Jahren
ist
Deutschland
vereint,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
es
Ihnen
gelingen
würde,
nach
so
langer
Zeit
endlich
zu
respektieren,
daß
es
in
Deutschland
eine
Demokratisch-Sozialistische
Linke
gibt,
die
jetzt
auch
im
Europäischen
Parlament
vertreten
ist.
Unification
of
Germany
took
place
almost
nine
years
ago,
and
it
would
please
me
greatly
if,
after
such
a
long
time,
you
could
at
last
bring
yourself
to
respect
the
fact
that
there
is
a
Democratic-Socialist
Left
in
Germany
which
is
now
also
represented
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
das
selbstverständliche
Recht
des
Parlaments,
die
endgültige
Entscheidung
zu
treffen,
aber
das,
was
in
diesem
Fall
die
Konferenz
der
Präsidenten
entschieden
hat
–
es
mag
nicht
alles
richtig
sein,
was
wir
machen,
wir
sind
ja
auch
nur
Menschen –,
war
eine
angemessene
Entscheidung,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
das
Parlament
dieser
Entscheidung
folgen
würde.
This
House
is
of
course
entitled
to
take
the
final
decision
–
that
goes
without
saying
–
but
the
decision
taken
in
this
instance
by
the
Conference
of
Presidents
–
whose
members
are
mere
mortals,
and
so
not
everything
we
do
is
right
–
was
a
right
and
proper
one,
and
I
would
appreciate
it
if
the
House
were
to
act
in
accordance
with
it.
Europarl v8
Ich
denke
aber,
dass
es
für
die
Bevölkerung
von
Bedeutung
ist,
dass
der
verantwortliche
Kommissar
dies
betont,
und
es
würde
mich
sehr
freuen,
Frau
Kommissarin,
wenn
Sie
das
heute
für
uns
tun
könnten.
I
do,
however,
believe
it
important
for
people
to
have
this
emphasised
to
them
by
the
Commissioner
responsible,
and
I
should
be
delighted,
Commissioner,
if
you
could
do
this
for
us
today.
Europarl v8
Ich
kann
mich
nur
nicht
an
das
letzte
Mal
erinnern,
dass
mich
jemand
umso
was
gebeten
hat
und
ich
würde
mich
sehr
freuen.
I
just
don't
remember
the
last
time
someone
just
approached
me
for
a
drink,
and
I
would
be
delighted.
OpenSubtitles v2018
Und
es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
hier
Ihre
Arbeit
erledigen
und
mich
hier
schnell
wieder
rausholen.
OK?
And
I
would
appreciate
it
if
you
did
your
job
and
helped
me
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
selbst
leite
die
Kunsttherapie
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
Sie
daran
teilnehmen
würden.
I
take
the
art
therapy,
and
would
love
to
see
you
there.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
sich
der
eine
oder
andere
Kamerad...
mit
Ihrer
Hilfe
wieder
etwas
leichter
in
der
Heimat
zurechtfinden
könnte.
I
would
be
happy
if,
with
your
support,
some
of
the
returning
soldiers
were
able
to
live
normal
lives
again.
Yes.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
historisch
gewachsener
Ver
braucher-
und
Umweltschutz,
und
es
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
die
Kollegen,
die
diesen
deutschen
Antrag
unterstützen
können,
auch
diesen
Zusammenhang
sähen.
I
am
glad
ofthat,
but
please
do
not
act
as
if
the
Commission
had
to
be
brow-beaten
into
submitting
to
that
principle.
That
is
absolutely
not
the
case.
EUbookshop v2
Wie
ihr
wisst,
ist
Großvater
Grayson
in
der
Stadt
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
ihr
beide
uns
heute
Abend
zum
Essen
begleitet.
As
you
know,
Grandpa
Grayson
is
in
town,
and
I
would
love
for
the
two
of
you
to
join
us
for
dinner
tonight.
OpenSubtitles v2018
In
Deutschland
ist
dieser
Bereich
aus
verschiedenen
Gründen
jedoch
schwer
zugänglich,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
"valsanova"
ein
kleines
Stück
dazu
beiträgt,
diesen
Bereich
zu
entkrampfen.
In
Germany,
this
area
is
still
difficult
to
access
for
different
reasons,
and
I'd
be
happy
if
"valsanova"
contributed
a
little
part
to
loosen
this
area.
ParaCrawl v7.1