Translation of "Es wäre von vorteil wenn" in English
Aber
sicherlich
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
wir
mehr
Personal
hätten.
I
merely
wish
to
point
this
out,
without
going
into
the
matter
in
any
more
detail.
EUbookshop v2
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
du
beim
Gehen
überrascht
tun
könntest.
It
wouldn't
hurt
if
you
acted
surprised
when
you
left.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
eine
dieser
Sprachen
Englisch
wäre.
It
would
be
an
advantage
if
one
of
these
languages
was
English.
EUbookshop v2
Es
wäre
daher
von
Vorteil,
wenn
auf
derartige
Übertragungssysteme
verzichtet
werden
könnte.
It
would
therefore
be
advantageous
to
be
able
to
dispense
with
transfer
systems
of
this
type.
EuroPat v2
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
die
Anhörung
auf
nationaler
Ebene
in
einer
früheren
Phase
stattfände.
Consultation
at
national
level
would
also
be
more
effective
if
it
took
place
at
an
earlier
stage.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
ähnliche
Aktivitäten
in
anderen
EU-Ländern
genutzt
werden
könnten.
It
would
be
efficient
to
take
advantage
of
similar
activities
in
other
EU
countries.
EUbookshop v2
Weiterhin
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
das
Motorkunststoffgehäuse
zur
Befestigung
an
einer
Produktbaugruppe
ausgeführt
wäre.
It
would
be
further
advantageous
to
have
the
plastic
motor
housing
adapted
for
mounting
to
a
product
assembly.
EuroPat v2
Es
wäre
von
großem
Vorteil,
wenn
die
Mitglieder
genau
wüßten,
wann
die
Abstimmungen
stattfinden.
It
clearly
is
very
much
better
if
Members
know
exactly
when
votes
are
taking
place.
EUbookshop v2
Zudem
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
die
Vorrichtung
wartungsarm
und
unempfindlich
gegen
Fehlfunktionen
ist.
In
addition,
it
would
be
of
advantage
if
the
device
is
low-maintenance
and
not
sensitive
to
malfunctions.
EuroPat v2
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
die
Gläubigen
die
Beziehung
zwischen
Schrift
und
Credo
verständen.
It
would
be
very
useful
if
the
faithful
understood
the
relationship
between
Scripture
and
the
Creed.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
die
Regierungen
aufhörten,
sich
über
Statistiken
zu
sorgen
und
stattdessen
das
Problem
bei
den
Wurzeln
packen
und
Methoden
abschaffen
würden,
die
viel
Gerede
beinhalten
und
allen
am
Bildungsprozess
und
der
statistischen
Tarnung
beteiligten
Menschen
die
Verantwortung
abnehmen.
It
would
be
useful
if
governments
stopped
worrying
about
statistics
and
instead
tackled
the
root
of
the
problem,
abandoning
methods
involving
a
lot
of
talking,
taking
away
responsibility
from
all
the
people
involved
in
the
education
process
and
statistical
camouflage.
Europarl v8
Für
die
Risikobewertung
und
die
Länderstrategien
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
das
Fachwissen
vor
Ort,
einschließlich
Informationen
örtlicher
Experten,
die
für
die
Frühwarnung
und
Risikobewertung
ausgebildet
sind,
stärker
herangezogen
wird.
Risk
assessment
and
country
strategies
would
benefit
from
greater
use
of
local
knowledge,
including
information
from
local
experts
trained
in
early
warning
and
risk
assessment.
DGT v2019
Vielleicht
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
einige
der
Produkte,
die
aus
unkontrollierten
asiatischen
Märkten
importiert
werden,
vom
Markt
genommen
würden.
It
might
be
beneficial
if
some
of
the
products
imported
from
uncontrolled
Asian
markets
would
have
to
leave
our
market.
Europarl v8
Es
wäre
von
Vorteil
gewesen,
wenn
wir
ein
umfassendes
Freihandelsabkommen
zwischen
Indien
und
der
Europäischen
Union
erreicht
hätten,
denn
Letztere
ist
ebenfalls
ein
sehr
großes
demokratisches
Gebilde,
und
es
würde
auch
diejenigen
Lügen
strafen,
dass
der
Protektionismus
gut
für
den
Welthandel
wäre.
It
would
have
been
great
to
have
achieved
a
deep
free
trade
agreement
between
India
and
the
European
Union,
which
is
also
a
very
large
democratic
polity,
and
it
would
also
be
a
nail
in
the
coffin
to
those
who
are
saying
that
protectionism
is
the
way
ahead
in
global
trade.
Europarl v8
Es
wäre
von
Vorteil
gewesen,
wenn
der
Antrag
nachdrücklich
auch
auf
diese
bevorstehende
Aufgabe
hingewiesen
hätte.
It
would
have
been
fortunate
if
the
motion
had
emphatically
drawn
attention
to
this
imminent
task
as
well.
Europarl v8
Daher
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
wir
-
von
Fall
zu
Fall
-
die
Möglichkeit
prüfen
würden,
auch
Hilfen
an
Eigentümer
von
Unternehmen
zu
gewähren,
die
unter
der
Globalisierung
und
der
globalen
Krise
zu
leiden
hatten.
Therefore,
it
would
be
beneficial
if
-
taking
each
case
individually
-
we
were
to
examine
the
possibility
of
also
providing
assistance
to
company
owners,
who
have
suffered
from
globalisation
and
the
global
economic
crisis.
Europarl v8
Es
wäre
nicht
von
Vorteil,
wenn
die
Umsetzung
auf
Urteile
gestützt
werden
müsste,
die
eine
Folge
von
Beschwerden
beim
Europäischen
Gerichtshof
sind.
It
would
not
be
beneficial
if
implementation
were
to
be
based
on
judgments
resulting
from
complaints
to
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Genau
hier
muss
also
gehandelt
werden,
und
ich
finde,
es
wäre
von
Vorteil,
wenn
es
auf
der
Ebene
des
Rates
und
der
Union
eine
Initiative
mit
dem
Ziel
gäbe,
jedem
Schüler
in
der
Europäischen
Union
die
Teilnahme
an
einem
Kurs
über
'nachhaltige
Entwicklung
und
Umwelt'
zu
ermöglichen.
We
must
therefore
take
action,
and
I
think
it
would
be
useful
if,
at
Council
and
European
Union
level,
an
initiative
was
taken
precisely
so
that
we
could
envisage
every
pupil,
every
high
school
student
perhaps,
being
able
to
have
a
lesson
on
'sustainable
development
and
the
environment'
within
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
denke
sogar,
es
wäre
von
Vorteil,
wenn
wir
dieser
Transparenz
eine
andere
Bezeichnung
geben,
denn
die
Transparenz,
von
der
wir
hier
sprechen,
ist
nicht
dieselbe
wie
die
Transparenz
beim
Zugang
zu
den
Dokumenten.
I
even
believe
that
it
would
be
helpful
for
us
to
give
this
transparency
another
name,
because
the
transparency
we
are
talking
about
here
is
not
the
same
thing
as
transparency
in
access
to
documents.
Europarl v8
Es
wäre
von
großem
Vorteil,
wenn
die
Abgeordneten
den
ärztlichen
Dienst
über
alle
möglicherweise
aufgetretenen
Erkrankungen
unterrichten
könnten,
die
in
ihrem
Heimatland
behandelt
werden.
It
would
be
a
very
useful
exercise
if
Members
would
consider
reporting
to
the
medical
services
any
unusual
illnesses
that
they
may
have
contracted
and
which
are
treated
at
home
in
their
Member
State.
Europarl v8
Punkt
eins:
Meines
Erachtens
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
die
Umwelttechnologien
einen
separaten
Sektor
innerhalb
der
27
untersuchten
Sektoren
bilden
würden.
Point
one:
I
consider
that
it
would
be
useful
if
environmental
technologies
were
a
separate
sector
in
the
27
sectors
being
studied.
Europarl v8
Es
wäre
von
Vorteil,
wenn
man
sich
den
Vater
vorstellt,
wie
er
die
Planeten
mittels
einer
Zeichnung
in
einem
großen
Buch
oder
einer
Wandtafel
erklärt.
In
it,
he
mentions
the
importance
of
a
starting
point
to
initiate
a
chain
of
recollection,
and
the
way
in
which
it
serves
as
a
stimulating
cause.
Wikipedia v1.0
Für
die
USA
wäre
es
auch
von
Vorteil,
wenn
Mexiko
auf
einen
aufsteigenden
Ast
kommen
würde.
The
US
stands
to
benefit
as
much
as
Mexico
if
conditions
south
of
the
border
begin
breaking
good.
News-Commentary v14
Zusätzlich
wäre
es
von
Vorteil
,
wenn
das
in
den
Leitlinien
des
Europäischen
Statistischen
Systems
über
die
Saisonbereinigung
(
1
)
festgelegte
Verfahren
zur
Unterstützung
dieser
Arbeit
angewandt
wird
.
In
addition
,
it
would
be
beneficial
if
the
methodology
set
out
in
the
European
Statistical
Systems
Guidelines
on
seasonal
adjustment
(
1
)
is
used
to
underpin
this
work
.
ECB v1
Es
wäre
beispielsweise
von
Vorteil
,
wenn
zwischen
den
verschiedenen
Definitionen
der
Aufrechnung
und
Verrechnung
in
den
unterschiedlichen
Rechtsakten
der
EU
mehr
Einheitlichkeit
hergestellt
werden
könnte
.
It
would
be
beneficial
,
for
instance
,
if
greater
consistency
could
be
achieved
between
the
various
definitions
of
netting
and
set-off
across
different
EU
legal
acts
.
ECB v1
Wenngleich
die
Gesetzesbegründung
eine
Ausweitung
auf
alle
Aufgaben
im
Rahmen
des
ESZB
enthält
,
wäre
es
von
Vorteil
,
wenn
diesem
Umstand
bei
der
nächsten
Änderung
des
Gesetzes
über
die
Sveriges
Riksbank
Rechnung
getragen
würde
.
Although
the
explanatory
memorandum
to
the
Law
extended
the
coverage
to
all
ESCB-related
tasks
,
it
would
be
beneficial
ECB v1
Für
die
Umsetzung
einer
Überprüfung
von
Bewertungsabschlägen
wäre
es
von
Vorteil,
wenn
die
maßgeblichen
Vorschriften
in
einem
gesonderten
Rechtsakt
enthalten
sind.
The
implementation
of
valuation
haircut
reviews
would
benefit
from
the
relevant
provisions
being
contained
in
a
separate
legal
act.
DGT v2019