Translation of "Es wäre ein traum" in English

Ich hatte die Hoffnung, es wäre nur ein Traum.
I had hoped it had been a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre ein Traum, aber ich war wach.
I thought it was a dream, but it wasn't. I was awake and...
OpenSubtitles v2018

Ich dachte es wäre ein Traum.
I thought it was a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre ein Traum.
I thought it was a dream.
OpenSubtitles v2018

Beim ersten Mal dachte ich, es wäre nur ein verrückter Traum.
At first, I thought it was just a crazy dream.
OpenSubtitles v2018

Für mich wäre es ein Traum.
Well, for me, it's a dream come true.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als wäre es ein Traum gewesen.
It's almost as if it was a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte Angst, es wäre alles nur ein Traum gewesen.
I was afraid I'd wake up and find out this was a dream.
OpenSubtitles v2018

Du denkst doch, es wäre ein Traum.
You're the one who thinks you're in a dream.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nicht mehr ein Traum, super lange durch Reiten Airwheel Reise.
It would not be a dream any more that to do super long journey by riding Airwheel.
ParaCrawl v7.1

Sie dachte, es wäre ein Traum – "ein dummer Traum".
She thought it was a dream-“a stupid dream.”
ParaCrawl v7.1

Ehrlich, ich dachte es wäre nur ein Traum.
In all honesty, I thought it was just a dream.
ParaCrawl v7.1

Dann ging ich wieder schlafen und tat, als wäre es ein Traum gewesen.
And went back to sleep. And pretended it was all a neat dream.
OpenSubtitles v2018

Als wäre es ein Traum.
Like it was a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir das nie erzählt, weil ich dachte es wäre ein Traum.
I never told you because I thought it was a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Sie fühlen sich furchtbar, wünschen sich, es wäre ein Traum gewesen.
I know you feel rotten right now, wish you could wake up and find this never happened.
OpenSubtitles v2018

Wenn Bud nicht noch Pickel hätte, würde ich denken, es wäre ein Traum.
If Bud didn't still have pimples, I'd think this was a dream.
OpenSubtitles v2018

Ja Alles scheint jetzt als wäre es ein lebhafter Traum gewesen, aber ich träumte nicht.
Everything now seems like it was a vivid dream, but I wasn't dreaming.
ParaCrawl v7.1

Zuerst dachte ich es wäre ein normaler Traum und tat es ab als solchen.
At first, I thought it was just some normal dream and I blew it off as such.
ParaCrawl v7.1

Wie weiß ich, dass du kein Traum bist und mir sagst, es wäre nur ein Traum?
How do I know you're not a dream telling me it's just a dream?
OpenSubtitles v2018

Es wäre ein weiterer Traum, der in diesem besonderen Jahr für Niklas Süle in Erfüllung gehen könnte.
Which would mean another dream comes true for Niklas Süle in this special year.
ParaCrawl v7.1

Für Emanuel wäre es ein Traum, bereits im ersten Jahr in Hannover, so einen sportlichen Erfolg einzufahren.
For Emanuel, it would be a dream come true to achieve this kind of sporting victory in his first year at Hannover.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wäre es ein Traum, wenn das Bike das Gewicht eines normalen MTBs hätte und trotzdem die Vorzüge des E-Antriebs böte.
Of course, it would be a dream if the bike had the weight of a normal MTB and still would have the advantages of the E-drive.
ParaCrawl v7.1

Für viele kleine Mädchen wäre es ein Traum, einmal als Ballerina auf der Bühne zu stehen.
For many little girls it would be a dream to be on the stage once as a ballerina.
ParaCrawl v7.1

Der Kopf in der Halsgrube der anderen lie- backwagend, als wäre es ein Traum, ein Denken vielleicht, eine Ahnung, eine Möglichkeit, eine Variation von Kontakt.
The head buried in the other's throat pit as if it was a dream, perhaps a thought, a notion, a possibility, a variation of being in contact.
ParaCrawl v7.1

Er bittet die Vergebung des Publikums für seine peinlichen Fehler, und betet jeder erinnert sich an das Stück, als wäre es nur ein Traum.
He begs the audiences' forgiveness for his embarrassing mistakes, and prays everyone remembers the play as if it were only a dream.
ParaCrawl v7.1

E: Ja, es wäre natürlich ein Traum, wenn Sie eines Tages, vielleicht nicht Sie persönlich, aber eine Gruppe, wer auch immer, imstande wäre, den Computer so zu aktivieren, daß ein Medium auf unserer Seite nicht erforderlich ist, wenn man dann etwas logisch aufbauen würde, dann wäre es möglich, so ein Buch herüber zu bringen.
E: Yes, it would obviously be a dream if you one day, maybe not you personally, but a group, whoever, would be able to activate the computer so that a medium is not necessary on our side. If some one would create something logically, then it would be possible, to transmit such a book.
ParaCrawl v7.1

Es wäre ein Traum.
It would be a dream.
ParaCrawl v7.1