Translation of "Das wäre ein traum" in English
Wenn
Al-Wasem
eine
Milliarde
investiert,
wäre
das
ein
Traum
für
den
Börsengang.
If
al-Wasem
will
invest
a
billion,
our
IPO
dream
will
come
true.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
Traum
für
mein
Baby
gewesen.
That
would
have
been
a
dream
lot
for
my
baby.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
ein
Traum.
I
thought
this
was
just
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
alles
nur
ein
Traum.
I
thought
it
was
all
just
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
alles
nur
ein
Traum!
I
thought
it
was
all
just
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
ein
Traum
für
uns!
I
thought
this
was
a
dream
come
true
for
us!
OpenSubtitles v2018
Schatz,
das
wäre
ein
Traum.
Baby,
what
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Starbuck,
ich
dachte,
das
wäre
ein
schrecklicher
Traum.
Oh,
Starbuck,
I
thought
this
was
all
some
horrible,
awful
dream.
OpenSubtitles v2018
Früher
dachte
ich
immer,
das
wäre
nur
ein
dummer
Traum.
I
used
to
think
it
was
such
a
pipe
dream.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
“wahrgewordener
Traum”.
That
would
be
a
“dream
come
true”.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
ein
“wahrgewordener
Traum.
That
would
be
a
“dream
come
true”.
ParaCrawl v7.1
Wieder
Sand
unter
den
Füssen
spüren
zu
können,
das
wäre
ein
Traum.
Being
able
to
feel
sand
under
my
feet
again
would
be
the
greatest!
ParaCrawl v7.1
Wenn
alle
Ladegeräte
gleich
schnell
und
schonend
laden,
wäre
das
ein
Traum.
It
would
be
a
dream
if
all
chargers
charged
equally
fast
and
carefully.
ParaCrawl v7.1
Einmal
im
C
63
DTM
mitfahren,
das
wäre
ein
großer
Traum.
Getting
a
ride
in
the
C
63
DTM
just
once,
that
would
be
a
big
dream
come
true.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
jetzl
noch
so
scheint,
als
wäre
das
ein
unerfüllbarer
Traum.
Just
now
it--
It
seems
rather
like
an
intangible
dream.
OpenSubtitles v2018
Als
läge
ich
im
Koma
in
einem
Armeekrankenhaus,
und
all
das
wäre
nur
ein
Traum.
I
keep
thinking
maybe
I'm
in
some
VA
hospital
somewhere
in
a
coma,
and
all
this
is
just
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Einmal
mit
einem
GT3-Boliden
nachts
über
die
Nordschleife
zu
fahren,
das
wäre
ein
Traum.
To
drive
around
the
Nordschleife
with
a
GT3
race
car
in
the
night,
that
would
be
a
dream
for
me.
ParaCrawl v7.1
Joe:
Alles
klar,
wie
gesagt
das
wäre
ein
Traum,
wenn
ich
dabei
bin.
Joe:
As
I
said
this
would
be
a
dream
if
I
am
present.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
ja
wirklich
ein
Traum,
einen
Metzger
zu
haben,
der
einem
das
Fleisch
aussucht.
What
a
dream.
A
dream,
to
have
a
butcher
select
your
meat.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
Traum!
That
would
be
fantastic,
a
dream!
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
Traum.
That's
my
dream.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schon
ein
Traum
–
vielleicht
auch
ein
Alptraum
–,
wenn
man
durch
Zeit
und
Raum
reisen
könnte...
What
a
dream
-
or
perhaps
also
a
nightmare
-
it
would
be
to
be
able
to
travel
in
time
and
space...
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
das
für
ein
Traum
wenn
man
jeden
Morgen
aufwachen
würde
mit
der
Freiheit
das
zu
tun
was
man
will
und
so
viel
Geld
zu
machen
wie
es
einem
gerade
passt.
What
a
dream
it
would
be
to
wake
up
everyday
and
have
the
freedom
to
do
whatever
you
wish
and
make
as
much
money
as
you
want.
ParaCrawl v7.1
Nevada,
mit
einer
Bevölkerung
von
nur
2,7
Millionen,
wird
stattdessen
in
der
Hoffnung,
dass
sie
den
großen
Nachbarn
Kalifornien
zu
überzeugen,
ihre
Liquidität
Spieler
kommen
und
das
wäre
natürlich
ein
Traum-Szenario
für
Nevada
sein,
aber
ich
kann
nicht
sehen,
dass
passiert,
entweder.
Nevada,
with
a
population
of
only
2.7m,
is
instead
hoping
that
they
can
persuade
the
big
neighbour
California
to
join
their
player
liquidity
and
that
would,
of
course,
be
a
dream
scenario
for
Nevada
but
I
cannot
see
that
happening,
either.
ParaCrawl v7.1
Nevada,
mit
einer
Bevölkerung
von
nur
2,7
Millionen,
statt
in
der
Hoffnung,
dass
sie
den
großen
Nachbarn
zu
überzeugen,
Kalifornien,
um
ihre
Liquidität
Spieler
kommen
und
das
wäre
natürlich
ein
Traum-Szenario
für
Nevada,
aber
ich
kann
nicht
sehen,
dass
das
passiert,
auch
nicht.
Nevada,
with
a
population
of
only
2.7m,
is
instead
hoping
that
they
can
persuade
the
big
neighbour
California
to
join
their
player
liquidity
and
that
would,
of
course,
be
a
dream
scenario
for
Nevada
but
I
cannot
see
that
happening,
either.
ParaCrawl v7.1