Translation of "Das wäre ein traum" in English

Wenn Al-Wasem eine Milliarde investiert, wäre das ein Traum für den Börsengang.
If al-Wasem will invest a billion, our IPO dream will come true.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein Traum für mein Baby gewesen.
That would have been a dream lot for my baby.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre ein Traum.
I thought this was just a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre alles nur ein Traum.
I thought it was all just a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre alles nur ein Traum!
I thought it was all just a dream.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre ein Traum für uns!
I thought this was a dream come true for us!
OpenSubtitles v2018

Schatz, das wäre ein Traum.
Baby, what a dream.
OpenSubtitles v2018

Oh, Starbuck, ich dachte, das wäre ein schrecklicher Traum.
Oh, Starbuck, I thought this was all some horrible, awful dream.
OpenSubtitles v2018

Früher dachte ich immer, das wäre nur ein dummer Traum.
I used to think it was such a pipe dream.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein “wahrgewordener Traum”.
That would be a “dream come true”.
ParaCrawl v7.1

Das wäre ein “wahrgewordener Traum.
That would be a “dream come true”.
ParaCrawl v7.1

Wieder Sand unter den Füssen spüren zu können, das wäre ein Traum.
Being able to feel sand under my feet again would be the greatest!
ParaCrawl v7.1

Wenn alle Ladegeräte gleich schnell und schonend laden, wäre das ein Traum.
It would be a dream if all chargers charged equally fast and carefully.
ParaCrawl v7.1

Einmal im C 63 DTM mitfahren, das wäre ein großer Traum.
Getting a ride in the C 63 DTM just once, that would be a big dream come true.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es jetzl noch so scheint, als wäre das ein unerfüllbarer Traum.
Just now it-- It seems rather like an intangible dream.
OpenSubtitles v2018

Als läge ich im Koma in einem Armeekrankenhaus, und all das wäre nur ein Traum.
I keep thinking maybe I'm in some VA hospital somewhere in a coma, and all this is just a dream.
OpenSubtitles v2018

Einmal mit einem GT3-Boliden nachts über die Nordschleife zu fahren, das wäre ein Traum.
To drive around the Nordschleife with a GT3 race car in the night, that would be a dream for me.
ParaCrawl v7.1

Joe: Alles klar, wie gesagt das wäre ein Traum, wenn ich dabei bin.
Joe: As I said this would be a dream if I am present.
ParaCrawl v7.1

Das wäre ja wirklich ein Traum, einen Metzger zu haben, der einem das Fleisch aussucht.
What a dream. A dream, to have a butcher select your meat.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein Traum!
That would be fantastic, a dream!
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein Traum.
That's my dream.
OpenSubtitles v2018

Das wäre schon ein Traum – vielleicht auch ein Alptraum –, wenn man durch Zeit und Raum reisen könnte...
What a dream - or perhaps also a nightmare - it would be to be able to travel in time and space...
ParaCrawl v7.1

Was wäre das für ein Traum wenn man jeden Morgen aufwachen würde mit der Freiheit das zu tun was man will und so viel Geld zu machen wie es einem gerade passt.
What a dream it would be to wake up everyday and have the freedom to do whatever you wish and make as much money as you want.
ParaCrawl v7.1

Nevada, mit einer Bevölkerung von nur 2,7 Millionen, wird stattdessen in der Hoffnung, dass sie den großen Nachbarn Kalifornien zu überzeugen, ihre Liquidität Spieler kommen und das wäre natürlich ein Traum-Szenario für Nevada sein, aber ich kann nicht sehen, dass passiert, entweder.
Nevada, with a population of only 2.7m, is instead hoping that they can persuade the big neighbour California to join their player liquidity and that would, of course, be a dream scenario for Nevada but I cannot see that happening, either.
ParaCrawl v7.1

Nevada, mit einer Bevölkerung von nur 2,7 Millionen, statt in der Hoffnung, dass sie den großen Nachbarn zu überzeugen, Kalifornien, um ihre Liquidität Spieler kommen und das wäre natürlich ein Traum-Szenario für Nevada, aber ich kann nicht sehen, dass das passiert, auch nicht.
Nevada, with a population of only 2.7m, is instead hoping that they can persuade the big neighbour California to join their player liquidity and that would, of course, be a dream scenario for Nevada but I cannot see that happening, either.
ParaCrawl v7.1