Translation of "Es sollte betont werden" in English

Es sollte auch betont werden, daß Sprache soziale Gemeinschaft schafft.
It should also be stressed that language creates a social community.
TildeMODEL v2018

Es sollte betont werden, daß es verzinktes und Polymerprofiliert.
It should be emphasized that there is profiled galvanized and polymer.
ParaCrawl v7.1

Es sollte betont werden, welche Fähigkeiten als Anforderungen für Bewerber bezeichnet werden.
It should be emphasized those skills that are designated as requirements for applicants.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, es sollte betont werden, dass unsere Marschroute absolut klar ist.
I think it should be stressed that our line is absolutely clear.
Europarl v8

Es sollte jedoch betont werden, dass verschiedene Länder mit der Krise mit unterschiedlichem Erfolg zurechtkamen.
However, it should be stressed that different countries coped with the crisis with differing degrees of success.
Europarl v8

Es sollte auch betont werden, dass dies ein wichtiges Instrument für die Transparenz darstellt.
It should be emphasised that this is an important instrument of transparency.
Europarl v8

Es sollte jedoch betont werden, dass ein solcher Schrittnur in wirklich schwerwiegenden Fällen erfolgt.
The results of the audit are reflected in a report that theaudited company keeps for the labour authority andworkers’ representatives.
EUbookshop v2

Es sollte auch betont werden, daß derzeit kein Mitgliedstaat gemäß den OIE-Kriterien als BSE-frei gut.
It should also be underlined that currendy no Member State has been found to be BSE-free in accordance to the ??? criteria.
EUbookshop v2

Es sollte betont werden, dass Materie als solche unfähig ist, irgendeinen Kode zu erzeugen.
It should be emphasized that matter as such is unable to generate any code.
ParaCrawl v7.1

Es sollte auch betont werden, dass erhebliche Meinungsverschiedenheiten bestanden, hinsichtlich der Geschehnisse mit Titus.
It should also be said that considerable disagreement exists concerning precisely what happened in regard to Titus.
ParaCrawl v7.1

Es sollte betont werden, dass SpülungenWasserstoffperoxid kann nur von einem Arzt verschrieben werden.
It should be emphasized that douchinghydrogen peroxide can be prescribed only by a doctor.
ParaCrawl v7.1

Es sollte betont werden, dass dies ein Urteil werden del Pleno somit direkt Rechtsprechung bilden.
It should be stressed that this is a Judgment del Pleno thus constituting directly jurisprudence.
CCAligned v1

Es sollte betont werden, dass der massive Mangel an Baukonstrukteuren die Immobilienwachstumsraten verlangsamt hat.
It should be emphasized that the serious lack of building constructors that is imposing slowed down real estate growth rates.
ParaCrawl v7.1

Es sollte betont werden, dass alle diese Verbände sollten symbolisch zu nehmen, nicht wörtlich.
It should be stressed that all such associations should be taken symbolically, not literally.
ParaCrawl v7.1

Es sollte betont werden, dass NTDLL.DLL nicht von Microsoft, sondern von ComputaLynx ist.
It should be noted that NTDLL is authored by ComputaLynx and not Mircosoft.
ParaCrawl v7.1

Es sollte jedoch betont werden, dass ein glaukombedingtes "Skotom" nicht leicht wahrgenommen wird.
It should be noted however that "scotoma" caused by glaucoma is not easily perceivable.
ParaCrawl v7.1

Es sollte betont werden, dass das Stockholmer Programm beabsichtigt, einen europäischen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu schaffen, der die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger garantiert, darunter auch die Unternehmensfreiheit, um unternehmerisches Denken in allen Wirtschaftsbereichen zu fördern.
It should be pointed out that the Stockholm Programme seeks to create a European area of freedom, security and justice that will guarantee citizens' fundamental rights, including freedom of enterprise, so as to develop entrepreneurship in all economic sectors.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass sowohl die Strategie der Kommission als auch der Bericht des Parlaments den Geist des Vertrags von Lissabon widerspiegeln - seine Inhalte im Hinblick auf die Energiesolidarität und seine Besorgnis bezüglich der Sicherheit der Energieversorgung und der Energieversorgung selbst.
It should be emphasised that both the Commission's strategy and Parliament's report reflect the spirit of the Treaty of Lisbon - what it says about energy solidarity and its concern for energy security and supply.
Europarl v8

Es sollte jedoch außerdem betont werden, dass besonderer Wert auf bestimmte Projekte gelegt worden ist, wobei andere nicht ausdrücklich genannt wurden, die auch im europäischen Interesse sind und zum Ziel beitragen, die Sicherheit der Energieversorgung zu erreichen.
It should be stressed, however, that particular emphasis has been placed on certain projects, without explicitly mentioning others, that are also in the European interest and contribute to the aim of achieving energy security.
Europarl v8

Die Fischerei ist ein besonders wichtiger Teil der Wirtschaft, aber es sollte auch betont werden, dass die Fischerei einen kulturellen Wert hat, der von Generation zu Generation weitergeben wird.
Fishing is a particularly important part of the economy, but it should also be stressed that fishing has a cultural value, which is passed on from generation to generation.
Europarl v8

Es sollte ebenfalls betont werden, dass die Ziele in der Armutsbeseitigung im Hinblick auf die "soziale Grundversorgung" sowie in der Linderung der extrem verwundbaren Lage der am stärksten benachteiligten Gruppen bestehen.
It should also be stressed that the objective should be the eradication of poverty, by reference to the concept of 'basic social services', so as to seek to reduce the situation of extreme vulnerability of the most deprived populations.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass staatliche Beihilfen erlaubt werden sollten, damit regionale und Inselhäfen gestützt werden können, um die Herausforderungen des wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalts zu bewältigen.
It should be stressed that state funding may be allowed so that regional and island ports can be strengthened to meet the challenge of economic and territorial cohesion.
Europarl v8

Es sollte meiner Meinung betont werden, dass, da der spanische Ratsvorsitz in den nächsten sechs Monaten bevorsteht, und da die Entschlossenheit der spanischen Regierung und der spanischen Gesellschaft, alle Formen des Terrorismus zu bekämpfen, so nachhaltig und stark ist, dies sicherlich eine Gelegenheit sein wird, diese Harmonisierung, dieses Rahmenprogramm zum Schutz der Rechte von Opfern des Terrorismus in den Aktionsplan mit aufzunehmen.
I therefore think that it is worth pointing out that as the Spanish Presidency is coming up in the next six-month period, and as the determination of the Spanish Government and Spanish society to fight all forms of terrorism is so consistent and persistent, it will certainly be an opportunity to include this harmonisation, this framework programme for the protection of the rights of victims of terrorism in the action plan.
Europarl v8

In Zukunft - das wurde zwar bereits gesagt, aber ich meine, es sollte noch einmal betont werden - müssen wir noch mehr dafür tun, dass die Verkehrsmittel in ganz Europa einander besser ergänzen, indem wir uns auch hier um mehr Kohärenz bemühen.
For the future - and this has already been said, but I believe that it should be re-emphasised - we shall have to do even more work to ensure that the means of transport crossing the territory of Europe complement one another by trying, here too, to ensure greater consistency between them.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass dieser Fonds notwendigerweise schnell, effizient und ohne übermäßige Bürokratie mobilisiert werden muss, damit den entlassenen Mitarbeitern berufliche Weiterbildung ermöglicht und ihnen somit die Wiedereingliederung in einen Arbeitsmarkt mit besseren Bedingungen erleichtert wird.
It is worth emphasising the need for this fund to be mobilised quickly and effectively, without excessive red tape, so as to contribute to better training for the workers made redundant, and thus facilitating their reintegration into the labour market in better conditions than those in which they left.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass, wie es der Fall für mein Land war, der Beitritt zum Schengen-Raum nicht bedeutet, dass Rumänien und Bulgarien im Hinblick auf die volle Umsetzung des Zusammenarbeitsinstruments nichts mehr tun müssten.
It should be emphasised that, as was the case for my country, joining the Schengen area does not mean that Romania and Bulgaria no longer have any work left to do as regards full implementation of the cooperation instrument.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass die unmittelbare Beweisaufnahme, die in Artikel 17 der Verordnung vorgesehen ist, die Beweisaufnahme ohne größere Probleme auch tatsächlich vereinfacht und beschleunigt hat.
It should be stressed that the direct taking of evidence as mentioned in Article 17 of the regulation has simplified and accelerated the obtaining of evidence without posing any particular problem.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass neuartige Lebensmittel nur in Verkehr gebracht werden dürfen, wenn sie für die Verbraucher unbedenklich sind und sie nicht irreführen.
It should be underlined that novel foods must be placed on the market only if they are safe for consumers and do not mislead them.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass die Grenzüberwachungsmaßnahmen in Übereinstimmung mit dem Gemeinschaftsrecht, insbesondere dem Schengener Grenzkodex, erfolgt.
It should be pointed out that the border control operations are conducted in accordance with Community law, in particular with the Schengen Borders Code.
Europarl v8

Es sollte betont werden, dass Frau Járóka und die EVP-Fraktion die erste europäische Strategie für die Integration der Roma-Minderheit entworfen und gezielte Gemeinschaftsmaßnahmen zugunsten von über neun Millionen in der Europäischen Union lebenden Bürgerinnen und Bürgern vorgeschlagen haben.
It should be pointed out that Mrs Járóka and the Group of the European People's Party (Christian Democrats) have designed the first European strategy for the integration of the Roma minority, proposing specific Community actions to benefit over nine million citizens living in the European Union.
Europarl v8