Translation of "Es sollte betont werden" in English
Es
sollte
auch
betont
werden,
daß
Sprache
soziale
Gemeinschaft
schafft.
It
should
also
be
stressed
that
language
creates
a
social
community.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
betont
werden,
daß
es
verzinktes
und
Polymerprofiliert.
It
should
be
emphasized
that
there
is
profiled
galvanized
and
polymer.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
welche
Fähigkeiten
als
Anforderungen
für
Bewerber
bezeichnet
werden.
It
should
be
emphasized
those
skills
that
are
designated
as
requirements
for
applicants.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
es
sollte
betont
werden,
dass
unsere
Marschroute
absolut
klar
ist.
I
think
it
should
be
stressed
that
our
line
is
absolutely
clear.
Europarl v8
Es
sollte
jedoch
betont
werden,
dass
verschiedene
Länder
mit
der
Krise
mit
unterschiedlichem
Erfolg
zurechtkamen.
However,
it
should
be
stressed
that
different
countries
coped
with
the
crisis
with
differing
degrees
of
success.
Europarl v8
Es
sollte
auch
betont
werden,
dass
dies
ein
wichtiges
Instrument
für
die
Transparenz
darstellt.
It
should
be
emphasised
that
this
is
an
important
instrument
of
transparency.
Europarl v8
Es
sollte
jedoch
betont
werden,
dass
ein
solcher
Schrittnur
in
wirklich
schwerwiegenden
Fällen
erfolgt.
The
results
of
the
audit
are
reflected
in
a
report
that
theaudited
company
keeps
for
the
labour
authority
andworkers’
representatives.
EUbookshop v2
Es
sollte
auch
betont
werden,
daß
derzeit
kein
Mitgliedstaat
gemäß
den
OIE-Kriterien
als
BSE-frei
gut.
It
should
also
be
underlined
that
currendy
no
Member
State
has
been
found
to
be
BSE-free
in
accordance
to
the
???
criteria.
EUbookshop v2
Es
sollte
betont
werden,
dass
Materie
als
solche
unfähig
ist,
irgendeinen
Kode
zu
erzeugen.
It
should
be
emphasized
that
matter
as
such
is
unable
to
generate
any
code.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
auch
betont
werden,
dass
erhebliche
Meinungsverschiedenheiten
bestanden,
hinsichtlich
der
Geschehnisse
mit
Titus.
It
should
also
be
said
that
considerable
disagreement
exists
concerning
precisely
what
happened
in
regard
to
Titus.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
dass
SpülungenWasserstoffperoxid
kann
nur
von
einem
Arzt
verschrieben
werden.
It
should
be
emphasized
that
douchinghydrogen
peroxide
can
be
prescribed
only
by
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
dass
dies
ein
Urteil
werden
del
Pleno
somit
direkt
Rechtsprechung
bilden.
It
should
be
stressed
that
this
is
a
Judgment
del
Pleno
thus
constituting
directly
jurisprudence.
CCAligned v1
Es
sollte
betont
werden,
dass
der
massive
Mangel
an
Baukonstrukteuren
die
Immobilienwachstumsraten
verlangsamt
hat.
It
should
be
emphasized
that
the
serious
lack
of
building
constructors
that
is
imposing
slowed
down
real
estate
growth
rates.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
dass
alle
diese
Verbände
sollten
symbolisch
zu
nehmen,
nicht
wörtlich.
It
should
be
stressed
that
all
such
associations
should
be
taken
symbolically,
not
literally.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
dass
NTDLL.DLL
nicht
von
Microsoft,
sondern
von
ComputaLynx
ist.
It
should
be
noted
that
NTDLL
is
authored
by
ComputaLynx
and
not
Mircosoft.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
jedoch
betont
werden,
dass
ein
glaukombedingtes
"Skotom"
nicht
leicht
wahrgenommen
wird.
It
should
be
noted
however
that
"scotoma"
caused
by
glaucoma
is
not
easily
perceivable.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
betont
werden,
dass
das
Stockholmer
Programm
beabsichtigt,
einen
europäischen
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
zu
schaffen,
der
die
Grundrechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
garantiert,
darunter
auch
die
Unternehmensfreiheit,
um
unternehmerisches
Denken
in
allen
Wirtschaftsbereichen
zu
fördern.
It
should
be
pointed
out
that
the
Stockholm
Programme
seeks
to
create
a
European
area
of
freedom,
security
and
justice
that
will
guarantee
citizens'
fundamental
rights,
including
freedom
of
enterprise,
so
as
to
develop
entrepreneurship
in
all
economic
sectors.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
sowohl
die
Strategie
der
Kommission
als
auch
der
Bericht
des
Parlaments
den
Geist
des
Vertrags
von
Lissabon
widerspiegeln
-
seine
Inhalte
im
Hinblick
auf
die
Energiesolidarität
und
seine
Besorgnis
bezüglich
der
Sicherheit
der
Energieversorgung
und
der
Energieversorgung
selbst.
It
should
be
emphasised
that
both
the
Commission's
strategy
and
Parliament's
report
reflect
the
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon
-
what
it
says
about
energy
solidarity
and
its
concern
for
energy
security
and
supply.
Europarl v8
Es
sollte
jedoch
außerdem
betont
werden,
dass
besonderer
Wert
auf
bestimmte
Projekte
gelegt
worden
ist,
wobei
andere
nicht
ausdrücklich
genannt
wurden,
die
auch
im
europäischen
Interesse
sind
und
zum
Ziel
beitragen,
die
Sicherheit
der
Energieversorgung
zu
erreichen.
It
should
be
stressed,
however,
that
particular
emphasis
has
been
placed
on
certain
projects,
without
explicitly
mentioning
others,
that
are
also
in
the
European
interest
and
contribute
to
the
aim
of
achieving
energy
security.
Europarl v8
Die
Fischerei
ist
ein
besonders
wichtiger
Teil
der
Wirtschaft,
aber
es
sollte
auch
betont
werden,
dass
die
Fischerei
einen
kulturellen
Wert
hat,
der
von
Generation
zu
Generation
weitergeben
wird.
Fishing
is
a
particularly
important
part
of
the
economy,
but
it
should
also
be
stressed
that
fishing
has
a
cultural
value,
which
is
passed
on
from
generation
to
generation.
Europarl v8
Es
sollte
ebenfalls
betont
werden,
dass
die
Ziele
in
der
Armutsbeseitigung
im
Hinblick
auf
die
"soziale
Grundversorgung"
sowie
in
der
Linderung
der
extrem
verwundbaren
Lage
der
am
stärksten
benachteiligten
Gruppen
bestehen.
It
should
also
be
stressed
that
the
objective
should
be
the
eradication
of
poverty,
by
reference
to
the
concept
of
'basic
social
services',
so
as
to
seek
to
reduce
the
situation
of
extreme
vulnerability
of
the
most
deprived
populations.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
staatliche
Beihilfen
erlaubt
werden
sollten,
damit
regionale
und
Inselhäfen
gestützt
werden
können,
um
die
Herausforderungen
des
wirtschaftlichen
und
territorialen
Zusammenhalts
zu
bewältigen.
It
should
be
stressed
that
state
funding
may
be
allowed
so
that
regional
and
island
ports
can
be
strengthened
to
meet
the
challenge
of
economic
and
territorial
cohesion.
Europarl v8
Es
sollte
meiner
Meinung
betont
werden,
dass,
da
der
spanische
Ratsvorsitz
in
den
nächsten
sechs
Monaten
bevorsteht,
und
da
die
Entschlossenheit
der
spanischen
Regierung
und
der
spanischen
Gesellschaft,
alle
Formen
des
Terrorismus
zu
bekämpfen,
so
nachhaltig
und
stark
ist,
dies
sicherlich
eine
Gelegenheit
sein
wird,
diese
Harmonisierung,
dieses
Rahmenprogramm
zum
Schutz
der
Rechte
von
Opfern
des
Terrorismus
in
den
Aktionsplan
mit
aufzunehmen.
I
therefore
think
that
it
is
worth
pointing
out
that
as
the
Spanish
Presidency
is
coming
up
in
the
next
six-month
period,
and
as
the
determination
of
the
Spanish
Government
and
Spanish
society
to
fight
all
forms
of
terrorism
is
so
consistent
and
persistent,
it
will
certainly
be
an
opportunity
to
include
this
harmonisation,
this
framework
programme
for
the
protection
of
the
rights
of
victims
of
terrorism
in
the
action
plan.
Europarl v8
In
Zukunft
-
das
wurde
zwar
bereits
gesagt,
aber
ich
meine,
es
sollte
noch
einmal
betont
werden
-
müssen
wir
noch
mehr
dafür
tun,
dass
die
Verkehrsmittel
in
ganz
Europa
einander
besser
ergänzen,
indem
wir
uns
auch
hier
um
mehr
Kohärenz
bemühen.
For
the
future
-
and
this
has
already
been
said,
but
I
believe
that
it
should
be
re-emphasised
-
we
shall
have
to
do
even
more
work
to
ensure
that
the
means
of
transport
crossing
the
territory
of
Europe
complement
one
another
by
trying,
here
too,
to
ensure
greater
consistency
between
them.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
dieser
Fonds
notwendigerweise
schnell,
effizient
und
ohne
übermäßige
Bürokratie
mobilisiert
werden
muss,
damit
den
entlassenen
Mitarbeitern
berufliche
Weiterbildung
ermöglicht
und
ihnen
somit
die
Wiedereingliederung
in
einen
Arbeitsmarkt
mit
besseren
Bedingungen
erleichtert
wird.
It
is
worth
emphasising
the
need
for
this
fund
to
be
mobilised
quickly
and
effectively,
without
excessive
red
tape,
so
as
to
contribute
to
better
training
for
the
workers
made
redundant,
and
thus
facilitating
their
reintegration
into
the
labour
market
in
better
conditions
than
those
in
which
they
left.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass,
wie
es
der
Fall
für
mein
Land
war,
der
Beitritt
zum
Schengen-Raum
nicht
bedeutet,
dass
Rumänien
und
Bulgarien
im
Hinblick
auf
die
volle
Umsetzung
des
Zusammenarbeitsinstruments
nichts
mehr
tun
müssten.
It
should
be
emphasised
that,
as
was
the
case
for
my
country,
joining
the
Schengen
area
does
not
mean
that
Romania
and
Bulgaria
no
longer
have
any
work
left
to
do
as
regards
full
implementation
of
the
cooperation
instrument.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
die
unmittelbare
Beweisaufnahme,
die
in
Artikel
17
der
Verordnung
vorgesehen
ist,
die
Beweisaufnahme
ohne
größere
Probleme
auch
tatsächlich
vereinfacht
und
beschleunigt
hat.
It
should
be
stressed
that
the
direct
taking
of
evidence
as
mentioned
in
Article
17
of
the
regulation
has
simplified
and
accelerated
the
obtaining
of
evidence
without
posing
any
particular
problem.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
neuartige
Lebensmittel
nur
in
Verkehr
gebracht
werden
dürfen,
wenn
sie
für
die
Verbraucher
unbedenklich
sind
und
sie
nicht
irreführen.
It
should
be
underlined
that
novel
foods
must
be
placed
on
the
market
only
if
they
are
safe
for
consumers
and
do
not
mislead
them.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
die
Grenzüberwachungsmaßnahmen
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht,
insbesondere
dem
Schengener
Grenzkodex,
erfolgt.
It
should
be
pointed
out
that
the
border
control
operations
are
conducted
in
accordance
with
Community
law,
in
particular
with
the
Schengen
Borders
Code.
Europarl v8
Es
sollte
betont
werden,
dass
Frau
Járóka
und
die
EVP-Fraktion
die
erste
europäische
Strategie
für
die
Integration
der
Roma-Minderheit
entworfen
und
gezielte
Gemeinschaftsmaßnahmen
zugunsten
von
über
neun
Millionen
in
der
Europäischen
Union
lebenden
Bürgerinnen
und
Bürgern
vorgeschlagen
haben.
It
should
be
pointed
out
that
Mrs
Járóka
and
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
have
designed
the
first
European
strategy
for
the
integration
of
the
Roma
minority,
proposing
specific
Community
actions
to
benefit
over
nine
million
citizens
living
in
the
European
Union.
Europarl v8