Translation of "Es scheint uns" in English
Es
scheint
uns
völlig
unangebracht,
sie
dann
zwischenzeitlich
als
mündliche
Frage
vorzubringen.
We
therefore
think
it
is
quite
inappropriate
that
it
should
be
raised
as
an
oral
question
in
the
meantime.
Europarl v8
Es
scheint,
als
holten
uns
die
Schatten
der
Vergangenheit
wieder
ein.
It
seems
that
the
shadow
of
the
past
is
catching
up
with
us.
Europarl v8
Es
scheint,
dass
wir
uns
verirrt
haben.
It
looks
like
we've
gotten
ourselves
lost.
Tatoeba v2021-03-10
Es
scheint,
dass
wir
uns
leicht
in
Schwierigkeiten
gebracht
haben.
It
looks
like
we
got
ourselves
a
little
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Es
scheint
uns
bewusst
zu
sein,
aber
eigentlich
geschieht
es
nicht.
It
consciously
seems
to
us,
but
that's
not
really
happening.
TED2020 v1
So
scheint
es
für
uns
auszusehen.
That's
how
it
seems
to
us.
TED2020 v1
Es
scheint...
du
willst
uns
keine
Arbeiter
mehr
geben.
Did
you
threaten
to
shut
off
our
supply
of
labour?
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
uns
geboten,
großzügig
zu
sein.
Allow
us
to
be
generous.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
dass
wir
uns
entscheiden
müssen.
It
seems
we
have
a
choice
to
make.
OpenSubtitles v2018
Und
es
scheint
für
uns,
als
wäre
es
noch
in
der
Stadt.
And
it
looks
to
us
like
it's
still
in
this
town.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
scheint,
wollen
sie
uns
kündigen.
Apparently
they're
putting
us
in
review.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
wir
können
uns
entscheiden.
We
have
a
choice,
it
seems.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
uns
fehlt
ein
Teil
der
Station.
We
seem
to
be
missing
a
piece
of
the
station.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
scheint
uns
doch
etwas
anzugehen.
Now
it
appears
it
has
become
our
business.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
dass
du
uns
verlassen
willst.
Looks
like
you're
planning
on
cutting
out.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
uns
nach
den
Regeln
des
Parlaments
nicht
möglich.
It
seems
to
us
that,
according
to
the
rules
of
Parliament,
that
is
not
possible.
Europarl v8
Es
scheint
zwischen
uns
nie
zu
klappen.
It
never
seems
to
work
out
between
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
scheint
es
uns,
als
würde
das
Schiff
umgekehrt
funktionieren.
That
is
why
the
ship
seems
to
be
operating
in
the
reverse
to
us.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
uns
opportun
und
notwendig,
über
diesen
Verfassungsentwurf
zu
diskutieren.
In
five
years
of"
this
Parliament
there
has
been
time
enough
to
hold
serious
talks
instead
of
moving
the
goalposts
every
five
minutes
as
we
have
been
doing.
EUbookshop v2
Es
scheint
uns
daher
ganz
wesentlich,
für
die
politische
Integration
zu
sorgen.
Under
this
directive,
there
would
thus
seem
to
be
first-
and
second-class
Europeans.
EUbookshop v2
Es
scheint
uns
jedenfalls
vollkommen
angebracht.
Allow
me
to
add
that
on
the
contrary,
this
fight
for
the
environment
must
be
fought
within
the
European
Economic
Community.
EUbookshop v2
Es
scheint
uns
gut,
das
jetzt
noch
zu
tun.
The
Commission
deems
it
fitting
still
to
express
its
concern
about
this
matter.
EUbookshop v2