Translation of "Es reicht völlig aus" in English
Es
reicht
also
völlig
aus,
wenn
wir
kommenden
Monat
darüber
abstimmen.
Normally,
therefore,
we
would
abide
by
the
principle
of
waiving
immunity
in
such
cases.
EUbookshop v2
Es
reicht
dabei
völlig
aus,
wenn
die
Anpassung
nicht
kontinuierlich
sondern
in
Schritten
erfolgt.
It
fully
suffices
to
perform
the
adaptation
in
steps
rather
than
continuously.
EuroPat v2
Grundsätzlich
reicht
es
jedoch
völlig
aus,
den
Einschnitt
einfach
mit
Luft
zu
füllen.
In
principle
however
it
is
entirely
sufficient
for
the
slot
to
be
simply
filled
with
air.
EuroPat v2
Es
reicht
völlig
aus,
wenn
lediglich
eine
dieser
Flächen
in
entsprechender
Weise
ausgeformt
ist.
It
is
sufficient
if
only
one
of
these
surfaces
is
formed
in
this
way.
EuroPat v2
Stattdessen
reicht
es
völlig
aus,
die
entsprechenden
Zugangsdaten
auf
dem
Radius-Server
zu
löschen.
Instead,
deletion
of
the
corresponding
access
data
on
the
RADIUS
server
is
all
that
is
required.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
reicht
es
völlig
aus,
die
Zepter
nur
einige
Minuten
täglich
anzuwenden.
For
some
people
using
them
several
minutes
a
day
will
do.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
dabei
völlig
aus,
sich
einige
Stunden
in
der
Lerngruppe
zu
treffen.
It
is
enough
to
meet
a
few
hours
in
the
study
group.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
völlig
aus
/alias-name.html
zu
verwenden,
egal
wo
sich
die
Seite
befindet.
It
is
sufficient
to
use
/alias-name.html,
no
matter
where
the
page
is
located.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
ist
ganz
einfach,
aber
für
interne
Klubturniere
reicht
es
völlig
aus.
It
is
a
simple
program,
but
fully
sufficient
for
administration
of
internal
club
tournaments.
ParaCrawl v7.1
Für
den
hier
verfolgten
Zweck
reicht
es
völlig
aus,
die
Ostsee
als
ein
Gebiet
zu
behandeln.
For
the
purposes
of
this
Regulation
it
would
be
quite
sufficient
to
treat
the
entire
Baltic
Sea
as
a
single
area.
Europarl v8
Es
reicht
völlig
aus,
wenn
der
Hauptprospekt
in
einer
in
Finanzkreisen
gängigen
Sprache
ausgefertigt
und
nur
die
Zusammenfassung
in
die
Sprache
des
Aufnahmemitgliedstaates
übersetzt
wird.
It
is
quite
enough
that
the
registration
document
should
be
drafted
in
the
language
that
is
customary
in
that
sphere
of
finance
and
that
just
the
Summary
Note
should
be
translated
into
the
language
of
the
host
Member
State.
Europarl v8
Es
reicht
völlig
aus,
wenn
bloß
ein
einziger
blöder
Penner
in
unserm
Team
ist,
der
mit
einem
Schlag
alles
kaputt
macht.
All
it
takes
is
one
dumb
motherfucker
to
come
in
and
try
to
tear
everything
down.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
völlig
aus,
dass
wir
von
Metall
umschlossen
sind...
um
gemeinsam
durch
das
Portal
zu
gehen.
If
I'm
right,
we
only
require
a
metal
enclosure
to
insure
that
we
travel
together.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
völlig
aus,
wenn
das
Wasser
mit
einem
gewissen
hydrostatischem
Druck
in
den
Schläuchen
steht.
It
suffices
completely
when
the
water
stays
in
the
tubing
at
a
fixed
hydrostatic
pressure.
EuroPat v2
Es
reicht
völlig
aus,
wenn
die
Folienbahn
63
eine
Länge
besitzt,
die
sicherstellt,
daß
die
größte
zu
kopierende
Vorlage
22
festgehalten
wird.
It
is
completely
adequate
if
the
film
web
63
has
a
length
which
ensures
that
the
largest
original
22
which
is
to
be
copied
is
held
in
a
secure
manner.
EuroPat v2
Hierbei
reicht
es
völlig
aus,
daß
einer
der
beiden
Bügelarme
aus
seiner
Bügelarmaufnahme
herausziehbar
ist,
um
zum
Beispiel
durch
eine
an
einem
Türrahmen
fest
angebrachte
Sicherungsöse
hindurch
geschoben
werden
zu
können,
so
daß
ein
auf
die
Sicherungsöse
aufgeschobener
Bügel
einer
Tür
festgelegt
werden
kann.
In
this
case,
it
is
quite
adequate
for
one
of
the
two
shackle
arms
to
be
withdrawable
from
its
shackle
arm
housing
so
that
it
can
for
example
be
pushed
through
a
retaining
ring
rigidly
mounted
on
a
door
frame
so
that
a
shackle
on
a
door,
pushed
onto
the
retaining
ring,
can
be
firmly
secured.
EuroPat v2
Es
reicht
dabei
also
völlig
aus,
die
Absperrklappe
17
umzustellen
und
die
Pumpe
14
abzuschalten
-
was
sehr
leicht
automatisiert
werden
kann
-
ohne
daß
weitere
Ventile
betätigt
werden
müssen.
Thus,
it
is
completely
sufficient
to
change
the
position
of
the
shutting
flap
17
and
to
switch
off
the
pump
14,
which
operations
may
be
automated
very
easily,
without
other
values
having
to
be
operated.
EuroPat v2
Prinzipiel
können
alle
Aminogruppen
der
erfindungsgemäßen
Polyamine
neutralisiert
werden,
oftmals
reicht
es
jedoch
völlig
aus,
nur
einen
Teil,
wie
z.
B.
5
bis
50
%,
vorzugsweise
5
bis
40
%
und
besonders
bevorzugt
5
bis
30
%
der
Aminogruppen
mit
Carbonsäuren
zu
neutralisieren.
While
it
is
possible
to
neutralize
all
of
the
amino
groups,
it
is
often
completely
satisfactory
if
only
a
portion
of
the
amino
groups
are
neutralized
with
carboxylic
acids,
i.e,
5
to
50%,
preferably
5
to
40%
and
more
preferably
5
to
30%.
EuroPat v2
Bei
der
Wiederholung
von
ein
und
demselben
Buchstaben
reicht
es
völlig
aus,
einmal
den
Buchstaben
und
dazu
die
Anzahl
der
Wiederholungen
zu
speichern.
When
one
and
the
same
letter
is
repeated,
it
is
entirely
sufficient
to
store
the
letter
once,
together
with
the
number
of
repetitions.
EuroPat v2
Aufgrund
des
vorgesehenen
Zusammenwirkens
der
beiden
Ausstellarme
10
nach
Art
eines
Lenkerparallelogramms
reicht
es
jedoch
völlig
aus,
die
auslösbare
Sperrvorrichtung
16
nur
im
Bereich
des
schließseitigen
Ausstellarms
10
und
des
schließseitigen
Laufwagens
12
vorzusehen.
Because
the
two
swingout
arms
10
are
provided
with
an
interaction,
being
configured
in
the
manner
of
a
guide
parallelogram,
it
is
fully
sufficient
to
provide
the
releasable
blocking
device
16
only
in
the
region
of
the
swingout
arm
10
and
the
traveling
carriage
12
on
the
closing
side
of
the
wing.
EuroPat v2
Es
reicht
völlig
aus,
wenn
man
nach
ein
oder
mehreren
Schichten,
z.B.
täglich
oder
wöchentlich,
eine
Reinigung
durchführt.
It
is
entirely
sufficient
to
carry
out
a
cleaning
operation
after
one
or
more
shifts,
e.g.,
daily
or
weekly.
EuroPat v2
Aber
im
ersten
Jahr
Chemie
reicht
es
völlig
aus,
nur
die
Arrhenius
Definition
sehr
gut
zu
kennen.
But
for
a
first-year
chemistry
class,
if
you
know
the
Arrhenius
definition
really
well,
that's
the
one
---you'll
do
very,
very
well.
QED v2.0a
Für
ihn
reicht
es
völlig
aus,
wenn
es
das
Werk
einer
gesetzgebenden
Priesterschaft
ist,
die
für
ihn
eine
göttliche
Autorität
darstellt.
It
is
enough
for
him
that
it
was
produced
by
the
lawgiving
priesthood,
which
for
him
is
divine
authority.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
in
einem
Kurs
einzuschreiben,
reicht
es
völlig
aus,
das
Einschreibeformular
auszufüllen
und
auf
eine
der
folgenden
Arten
an
Orbitlingua
zu
schicken:
To
enrol
at
our
school
you
only
need
to
fill
inthe
enrolment
application
form
and
send
it
to
us:
ParaCrawl v7.1
Und
gerade
beim
gewerblichen
reicht
es
völlig
aus,
seinen
Job
in
einer
neuen
Eigenverantwortlichkeit
ordentlich
zu
machen.
And
especially
in
the
area
of
organized
work,
it
will
suffice
if
you
do
a
good
job
with
a
new
self-responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
beispielsweise
ein
Problem
mit
LVM
erkannt
haben
und
daher
eine
Änderung
testen
möchten,
die
Sie
vor
Kurzem
an
der
LVM-Konfiguration
hatten,
reicht
es
völlig
aus,
nur
die
minimalen
supportconfig-Informationen
zu
LVM
zu
erfassen:
For
example,
if
you
detected
problems
with
LVM
and
want
to
test
a
recent
change
that
you
did
to
the
LVM
configuration,
it
makes
sense
to
gather
the
minimum
supportconfig
information
around
LVM
only:
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
selbstverständlich
nicht
erforderlich,
beide
Mikrosystemkomponenten
im
Raum
zu
verfahren,
es
reicht
völlig
aus,
wenn
eine
der
beiden
Mikrosystemkomponenten
verfahren
wird.
In
this
case,
of
course,
it
is
not
necessary
to
displace
both
microsystem
components
in
space;
it
is
entirely
sufficient
for
one
of
the
two
microsystem
components
to
be
displaced.
EuroPat v2