Translation of "Es reicht völlig aus" in English

Es reicht also völlig aus, wenn wir kommenden Monat darüber abstimmen.
Normally, therefore, we would abide by the principle of waiving immunity in such cases.
EUbookshop v2

Es reicht dabei völlig aus, wenn die Anpassung nicht kontinuierlich sondern in Schritten erfolgt.
It fully suffices to perform the adaptation in steps rather than continuously.
EuroPat v2

Grundsätzlich reicht es jedoch völlig aus, den Einschnitt einfach mit Luft zu füllen.
In principle however it is entirely sufficient for the slot to be simply filled with air.
EuroPat v2

Es reicht völlig aus, wenn lediglich eine dieser Flächen in entsprechender Weise ausgeformt ist.
It is sufficient if only one of these surfaces is formed in this way.
EuroPat v2

Stattdessen reicht es völlig aus, die entsprechenden Zugangsdaten auf dem Radius-Server zu löschen.
Instead, deletion of the corresponding access data on the RADIUS server is all that is required.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang reicht es völlig aus, die Zepter nur einige Minuten täglich anzuwenden.
For some people using them several minutes a day will do.
ParaCrawl v7.1

Es reicht dabei völlig aus, sich einige Stunden in der Lerngruppe zu treffen.
It is enough to meet a few hours in the study group.
ParaCrawl v7.1

Es reicht völlig aus /alias-name.html zu verwenden, egal wo sich die Seite befindet.
It is sufficient to use /alias-name.html, no matter where the page is located.
ParaCrawl v7.1

Das Programm ist ganz einfach, aber für interne Klubturniere reicht es völlig aus.
It is a simple program, but fully sufficient for administration of internal club tournaments.
ParaCrawl v7.1

Für den hier verfolgten Zweck reicht es völlig aus, die Ostsee als ein Gebiet zu behandeln.
For the purposes of this Regulation it would be quite sufficient to treat the entire Baltic Sea as a single area.
Europarl v8

Es reicht völlig aus, wenn der Hauptprospekt in einer in Finanzkreisen gängigen Sprache ausgefertigt und nur die Zusammenfassung in die Sprache des Aufnahmemitgliedstaates übersetzt wird.
It is quite enough that the registration document should be drafted in the language that is customary in that sphere of finance and that just the Summary Note should be translated into the language of the host Member State.
Europarl v8

Es reicht völlig aus, wenn bloß ein einziger blöder Penner in unserm Team ist, der mit einem Schlag alles kaputt macht.
All it takes is one dumb motherfucker to come in and try to tear everything down.
OpenSubtitles v2018

Es reicht völlig aus, dass wir von Metall umschlossen sind... um gemeinsam durch das Portal zu gehen.
If I'm right, we only require a metal enclosure to insure that we travel together.
OpenSubtitles v2018

Es reicht völlig aus, wenn das Wasser mit einem gewissen hydrostatischem Druck in den Schläuchen steht.
It suffices completely when the water stays in the tubing at a fixed hydrostatic pressure.
EuroPat v2

Es reicht völlig aus, wenn die Folienbahn 63 eine Länge besitzt, die sicherstellt, daß die größte zu kopierende Vorlage 22 festgehalten wird.
It is completely adequate if the film web 63 has a length which ensures that the largest original 22 which is to be copied is held in a secure manner.
EuroPat v2

Hierbei reicht es völlig aus, daß einer der beiden Bügelarme aus seiner Bügelarmaufnahme herausziehbar ist, um zum Beispiel durch eine an einem Türrahmen fest angebrachte Sicherungsöse hindurch geschoben werden zu können, so daß ein auf die Sicherungsöse aufgeschobener Bügel einer Tür festgelegt werden kann.
In this case, it is quite adequate for one of the two shackle arms to be withdrawable from its shackle arm housing so that it can for example be pushed through a retaining ring rigidly mounted on a door frame so that a shackle on a door, pushed onto the retaining ring, can be firmly secured.
EuroPat v2

Es reicht dabei also völlig aus, die Absperrklappe 17 umzustellen und die Pumpe 14 abzuschalten - was sehr leicht automatisiert werden kann - ohne daß weitere Ventile betätigt werden müssen.
Thus, it is completely sufficient to change the position of the shutting flap 17 and to switch off the pump 14, which operations may be automated very easily, without other values having to be operated.
EuroPat v2

Prinzipiel können alle Aminogruppen der erfindungsgemäßen Polyamine neutralisiert werden, oftmals reicht es jedoch völlig aus, nur einen Teil, wie z. B. 5 bis 50 %, vorzugsweise 5 bis 40 % und besonders bevorzugt 5 bis 30 % der Aminogruppen mit Carbonsäuren zu neutralisieren.
While it is possible to neutralize all of the amino groups, it is often completely satisfactory if only a portion of the amino groups are neutralized with carboxylic acids, i.e, 5 to 50%, preferably 5 to 40% and more preferably 5 to 30%.
EuroPat v2

Bei der Wiederholung von ein und demselben Buchstaben reicht es völlig aus, einmal den Buchstaben und dazu die Anzahl der Wiederholungen zu speichern.
When one and the same letter is repeated, it is entirely sufficient to store the letter once, together with the number of repetitions.
EuroPat v2

Aufgrund des vorgesehenen Zusammenwirkens der beiden Ausstellarme 10 nach Art eines Lenkerparallelogramms reicht es jedoch völlig aus, die auslösbare Sperrvorrichtung 16 nur im Bereich des schließseitigen Ausstellarms 10 und des schließseitigen Laufwagens 12 vorzusehen.
Because the two swingout arms 10 are provided with an interaction, being configured in the manner of a guide parallelogram, it is fully sufficient to provide the releasable blocking device 16 only in the region of the swingout arm 10 and the traveling carriage 12 on the closing side of the wing.
EuroPat v2

Es reicht völlig aus, wenn man nach ein oder mehreren Schichten, z.B. täglich oder wöchentlich, eine Reinigung durchführt.
It is entirely sufficient to carry out a cleaning operation after one or more shifts, e.g., daily or weekly.
EuroPat v2

Aber im ersten Jahr Chemie reicht es völlig aus, nur die Arrhenius Definition sehr gut zu kennen.
But for a first-year chemistry class, if you know the Arrhenius definition really well, that's the one ---you'll do very, very well.
QED v2.0a

Für ihn reicht es völlig aus, wenn es das Werk einer gesetzgebenden Priesterschaft ist, die für ihn eine göttliche Autorität darstellt.
It is enough for him that it was produced by the lawgiving priesthood, which for him is divine authority.
ParaCrawl v7.1

Um sich in einem Kurs einzuschreiben, reicht es völlig aus, das Einschreibeformular auszufüllen und auf eine der folgenden Arten an Orbitlingua zu schicken:
To enrol at our school you only need to fill inthe enrolment application form and send it to us:
ParaCrawl v7.1

Und gerade beim gewerblichen reicht es völlig aus, seinen Job in einer neuen Eigenverantwortlichkeit ordentlich zu machen.
And especially in the area of organized work, it will suffice if you do a good job with a new self-responsibility.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie beispielsweise ein Problem mit LVM erkannt haben und daher eine Änderung testen möchten, die Sie vor Kurzem an der LVM-Konfiguration hatten, reicht es völlig aus, nur die minimalen supportconfig-Informationen zu LVM zu erfassen:
For example, if you detected problems with LVM and want to test a recent change that you did to the LVM configuration, it makes sense to gather the minimum supportconfig information around LVM only:
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es selbstverständlich nicht erforderlich, beide Mikrosystemkomponenten im Raum zu verfahren, es reicht völlig aus, wenn eine der beiden Mikrosystemkomponenten verfahren wird.
In this case, of course, it is not necessary to displace both microsystem components in space; it is entirely sufficient for one of the two microsystem components to be displaced.
EuroPat v2