Translation of "Es kommt raus" in English

Dein Füller ist kaputt, es kommt keine Tinte raus.
THAT PEN, IT DON'T WORK, NO INK COMES OUT.
OpenSubtitles v2018

Wenn du damit weitermachst, dann kommt es raus.
If you keep this up, they will find out.
OpenSubtitles v2018

Niemand will, dass es rauskommt, also kommt es nicht raus.
No one wants it getting out, so it's not going to.
OpenSubtitles v2018

Nicht genug Druck, es kommt nichts raus.
Like there's not enough pressure, and nothing comes out.
OpenSubtitles v2018

Es kommt nur nachts raus, um das Geld zu bewachen.
He only comes out at night so he can watch the money, protect it.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur... Es kommt schneller raus, als es reingeht.
It's coming out faster than it's going in.
OpenSubtitles v2018

Es kommt in dabei raus, wenn Sie Leute mit vorgehaltener Waffe ausrauben.
It comes with the territory when you're robbing people at gunpoint.
OpenSubtitles v2018

Naja, es kommt jetzt alles raus, oder?
Well, it's all coming out now, right?
OpenSubtitles v2018

Es kommt anders raus, aber ich schaff das schon.
It's not coming out right, but I'll get it.
OpenSubtitles v2018

Es kommt Montag raus, also muss ich bereit sein.
It comes out on Monday, so I need to be ready.
OpenSubtitles v2018

Ich drücke und drücke, aber es kommt... nichts raus.
I squeeze and squeeze but nothing... comes out.
OpenSubtitles v2018

Wenn es raus kommt, wird die Presse überall sein.
Once this goes down, the press will be all over it.
OpenSubtitles v2018

Nein, es kommt alles bald raus.
No, it's all about to break.
OpenSubtitles v2018

Hoffen wir, es kommt nicht raus.
Let's hope it doesn't come out.
OpenSubtitles v2018

Man tippt es in einer Stelle rein und es kommt woanders raus.
You type it one place... It comes out the other.
OpenSubtitles v2018

Wenn es raus kommt, streitet ihr es beide ab.
If it comes out, you both deny it.
OpenSubtitles v2018

Aber es kommt auf dasselbe raus.
But the point's the same.
OpenSubtitles v2018

Es kommt erst raus, wenn du bereit bist.
It's not coming out until you're ready.
OpenSubtitles v2018

Wie ist mir egal, Hauptsache es kommt was raus.
I don't care, as long as it gets cracked.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn ... es kommt alles irgendwie raus.
Unless... it all got out somehow.
OpenSubtitles v2018

So kommt es 'raus, wenn man jemanden glücklich machen will!
That's the way it turns out when you try to make someone happy!
OpenSubtitles v2018

Es kommt etwas raus, es kommt etwas rein.
Stuff coming out, stuff going in.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Angina, es kommt kein Ton raus.
I've a sore throat. I can't make a sound...
OpenSubtitles v2018

Es kommt eh raus, wie man sieht.
The truth comes out anyway, as you can see.
OpenSubtitles v2018

Es kommt raus, daß sie glaubt, er habe eine Affäre.
It turns out she thinks he's having an affair.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, kommt es raus.
If that is true it will be known.
OpenSubtitles v2018

Aber es kommt wenig Wasser raus.
Itr's good to drink, but it flows no wider than my thumb.
OpenSubtitles v2018