Translation of "Es kommt raus" in English
Dein
Füller
ist
kaputt,
es
kommt
keine
Tinte
raus.
THAT
PEN,
IT
DON'T
WORK,
NO
INK
COMES
OUT.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
damit
weitermachst,
dann
kommt
es
raus.
If
you
keep
this
up,
they
will
find
out.
OpenSubtitles v2018
Niemand
will,
dass
es
rauskommt,
also
kommt
es
nicht
raus.
No
one
wants
it
getting
out,
so
it's
not
going
to.
OpenSubtitles v2018
Nicht
genug
Druck,
es
kommt
nichts
raus.
Like
there's
not
enough
pressure,
and
nothing
comes
out.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
nur
nachts
raus,
um
das
Geld
zu
bewachen.
He
only
comes
out
at
night
so
he
can
watch
the
money,
protect
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur...
Es
kommt
schneller
raus,
als
es
reingeht.
It's
coming
out
faster
than
it's
going
in.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
in
dabei
raus,
wenn
Sie
Leute
mit
vorgehaltener
Waffe
ausrauben.
It
comes
with
the
territory
when
you're
robbing
people
at
gunpoint.
OpenSubtitles v2018
Naja,
es
kommt
jetzt
alles
raus,
oder?
Well,
it's
all
coming
out
now,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
anders
raus,
aber
ich
schaff
das
schon.
It's
not
coming
out
right,
but
I'll
get
it.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
Montag
raus,
also
muss
ich
bereit
sein.
It
comes
out
on
Monday,
so
I
need
to
be
ready.
OpenSubtitles v2018
Ich
drücke
und
drücke,
aber
es
kommt...
nichts
raus.
I
squeeze
and
squeeze
but
nothing...
comes
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
raus
kommt,
wird
die
Presse
überall
sein.
Once
this
goes
down,
the
press
will
be
all
over
it.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
kommt
alles
bald
raus.
No,
it's
all
about
to
break.
OpenSubtitles v2018
Hoffen
wir,
es
kommt
nicht
raus.
Let's
hope
it
doesn't
come
out.
OpenSubtitles v2018
Man
tippt
es
in
einer
Stelle
rein
und
es
kommt
woanders
raus.
You
type
it
one
place...
It
comes
out
the
other.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
raus
kommt,
streitet
ihr
es
beide
ab.
If
it
comes
out,
you
both
deny
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
kommt
auf
dasselbe
raus.
But
the
point's
the
same.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
erst
raus,
wenn
du
bereit
bist.
It's
not
coming
out
until
you're
ready.
OpenSubtitles v2018
Wie
ist
mir
egal,
Hauptsache
es
kommt
was
raus.
I
don't
care,
as
long
as
it
gets
cracked.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn
...
es
kommt
alles
irgendwie
raus.
Unless...
it
all
got
out
somehow.
OpenSubtitles v2018
So
kommt
es
'raus,
wenn
man
jemanden
glücklich
machen
will!
That's
the
way
it
turns
out
when
you
try
to
make
someone
happy!
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
etwas
raus,
es
kommt
etwas
rein.
Stuff
coming
out,
stuff
going
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Angina,
es
kommt
kein
Ton
raus.
I've
a
sore
throat.
I
can't
make
a
sound...
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
eh
raus,
wie
man
sieht.
The
truth
comes
out
anyway,
as
you
can
see.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
raus,
daß
sie
glaubt,
er
habe
eine
Affäre.
It
turns
out
she
thinks
he's
having
an
affair.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
wahr
ist,
kommt
es
raus.
If
that
is
true
it
will
be
known.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
kommt
wenig
Wasser
raus.
Itr's
good
to
drink,
but
it
flows
no
wider
than
my
thumb.
OpenSubtitles v2018