Translation of "Es herrscht krieg" in English
Buckles,
vielleicht
ist
es
Ihnen
entfallen,
aber
es
herrscht
Krieg.
Buckles,
it
may
have
escaped
your
attention,
but
there's
a
war
on.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
ein
schmutziger
Krieg
um
die
Stammzellentechnologie.
All
of
it.
There
is
this
dirty
war
being
waged
on
stem
cell
technology,
trying
to
control
it,
and
it's
all
being
orchestrated
by
the
cosmetic
companies.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg,
wir
wissen
nicht,
was
kommt.
This
is
war,
and
we
have
no
idea
what's
coming
next.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg
und
sie
sind
der
Feind.
It's
war,
they're
the
enemy.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg,
also
hör
mir
zu.
We're
at
war,
so
listen
to
me.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
es
herrscht
Krieg.
Ladies
and
gentlemen,
we
are
going
to
war.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
ein
Krieg
zwischen
Schatten
und
Geistern
wie
mir.
There's
a
war
going
on
between
shadows
and
ghosts
like
me.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg,
und
es
liegt
in
deiner
Hand!
Damn
it,
Cass,
there's
a
war
on
and
it's
on
you!
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg,
Herr
Gouverneur.
We're
at
war,
Governor.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt:
Es
herrscht
Krieg.
This
means
war.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
immer
irgendein
Krieg,
irgendwo,
zwischen
irgendwem.
There's
always
some
war
somewhere
with
someone.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg,
so
was
habe
ich
noch
nie
gesehen.
War
has
broken
out
here,
unlike
anything
I've
ever
seen!
OpenSubtitles v2018
Sir,
es
herrscht
nicht
mehr
Krieg.
Sir,
there
is
no
war.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg
und
wir
sehen
nichts!
We
got
a
war
going
on
down
here
and
we
can't
find
the
damn
thing.
OpenSubtitles v2018
Unverschämtheit,
ich
weiß,
aber
es
herrscht
Krieg,
Bunny.
Unconscionable,
but
they
tell
me
there
is
a
war
on,
Bunny.
OpenSubtitles v2018
Sir
Stuart
lässt
ausrichten,
es
herrscht
Krieg.
Sir
Stuart
just
wants
you
to
know...
it's
war.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
weiterhin
Krieg
mit
Österreich
und
Großbritannien.
Remember,
we're
still
fighting
Austria
and
Great
Britain.
QED v2.0a
Es
herrscht
Krieg
zwischen
Empire
und
Union.
There
is
war
between
the
Empire
and
the
Union.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
Krieg
zwischen
Mann
und
Frau,
Vater
und
Tochter,
um...
There
is
war
everywhere:
between
men
and
women,
father
and
daughter,
a...
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
Krieg
zwischen
den
haves
und
den
have-nots.
A
war
between
the
haves
and
the
have-nots
is
being
waged.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
Krieg,
und
das
Land
ist
zwischen
befeindeten
Gruppen
zerrissen.
It
is
a
time
of
war.
The
lands
are
torn
between
conquering
warlords.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
Krieg
zwischen
außerirdischen
Zivilisationen.
Wars
between
separate
alien
civilizations
are
featured.
WikiMatrix v1
Der
Name
ist
Programm,
es
herrscht
Krieg
zwischen
den
Smileys!
The
name
is
program,
there
is
a
war
between
the
smileys!
ParaCrawl v7.1
Weltweit
wächst
der
Energiehunger
und
es
herrscht
Krieg
ums
Öl.
Energy
hunger
is
on
the
rise
worldwide
and
there
is
war
for
oil.
ParaCrawl v7.1
Also,
keine
Ahnung,
ob
du
die
Nachrichten
gesehen
hast,
aber
es
herrscht
Krieg.
So,
I
don't
know
if
you've
seen
the
news
lately,
but
there's
a
war.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
mir
meine
Arbeit,
mein
Haus
und
meinen
Namen
oder
es
herrscht
Krieg.
Give
me
back
my
job
and
my
house,
make
peace,
or
it'll
be
war.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
Krieg,
Kid.
We're
at
war,
kid.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
es
nicht
gemerkt
haben,
es
herrscht
hier
ein
Krieg
zwischen
den
beiden
Häusern.
In
case
you
didn't
notice,
there's
kind
of
a
war
going
on
between
these
two
homes.
OpenSubtitles v2018
Doktor,
es
herrscht
Krieg.
Doctor,
there
is
a
war
going
on.
OpenSubtitles v2018