Übersetzung für "Es herrscht krieg" in Englisch

Buckles, vielleicht ist es Ihnen entfallen, aber es herrscht Krieg.
Buckles, it may have escaped your attention, but there's a war on.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht ein schmutziger Krieg um die Stammzellentechnologie.
All of it. There is this dirty war being waged on stem cell technology, trying to control it, and it's all being orchestrated by the cosmetic companies.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg, wir wissen nicht, was kommt.
This is war, and we have no idea what's coming next.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg und sie sind der Feind.
It's war, they're the enemy.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg, also hör mir zu.
We're at war, so listen to me.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, es herrscht Krieg.
Ladies and gentlemen, we are going to war.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht ein Krieg zwischen Schatten und Geistern wie mir.
There's a war going on between shadows and ghosts like me.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg, und es liegt in deiner Hand!
Damn it, Cass, there's a war on and it's on you!
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg, Herr Gouverneur.
We're at war, Governor.
OpenSubtitles v2018

Das heißt: Es herrscht Krieg.
This means war.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht immer irgendein Krieg, irgendwo, zwischen irgendwem.
There's always some war somewhere with someone.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg, so was habe ich noch nie gesehen.
War has broken out here, unlike anything I've ever seen!
OpenSubtitles v2018

Sir, es herrscht nicht mehr Krieg.
Sir, there is no war.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg und wir sehen nichts!
We got a war going on down here and we can't find the damn thing.
OpenSubtitles v2018

Unverschämtheit, ich weiß, aber es herrscht Krieg, Bunny.
Unconscionable, but they tell me there is a war on, Bunny.
OpenSubtitles v2018

Sir Stuart lässt ausrichten, es herrscht Krieg.
Sir Stuart just wants you to know... it's war.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht weiterhin Krieg mit Österreich und Großbritannien.
Remember, we're still fighting Austria and Great Britain.
QED v2.0a

Es herrscht Krieg zwischen Empire und Union.
There is war between the Empire and the Union.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht Krieg zwischen Mann und Frau, Vater und Tochter, um...
There is war everywhere: between men and women, father and daughter, a...
ParaCrawl v7.1

Es herrscht Krieg zwischen den haves und den have-nots.
A war between the haves and the have-nots is being waged.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht Krieg, und das Land ist zwischen befeindeten Gruppen zerrissen.
It is a time of war. The lands are torn between conquering warlords.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht Krieg zwischen außerirdischen Zivilisationen.
Wars between separate alien civilizations are featured.
WikiMatrix v1

Der Name ist Programm, es herrscht Krieg zwischen den Smileys!
The name is program, there is a war between the smileys!
ParaCrawl v7.1

Weltweit wächst der Energiehunger und es herrscht Krieg ums Öl.
Energy hunger is on the rise worldwide and there is war for oil.
ParaCrawl v7.1

Also, keine Ahnung, ob du die Nachrichten gesehen hast, aber es herrscht Krieg.
So, I don't know if you've seen the news lately, but there's a war.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen mir meine Arbeit, mein Haus und meinen Namen oder es herrscht Krieg.
Give me back my job and my house, make peace, or it'll be war.
OpenSubtitles v2018

Es herrscht Krieg, Kid.
We're at war, kid.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie es nicht gemerkt haben, es herrscht hier ein Krieg zwischen den beiden Häusern.
In case you didn't notice, there's kind of a war going on between these two homes.
OpenSubtitles v2018

Doktor, es herrscht Krieg.
Doctor, there is a war going on.
OpenSubtitles v2018