Translation of "Es handelte sich dabei um" in English
Wie
wir
heute
hören,
handelte
es
sich
dabei
hauptsächlich
um
ältere
Menschen.
As
we
hear
today,
these
were
mostly
elderly
people.
Europarl v8
Außerdem
handelte
es
sich
dabei
weitgehend
um
Investitionen
zur
Erneuerung
von
Produktionsanlagen.
Moreover,
the
major
part
of
the
investment
consisted
of
replacement
investment.
DGT v2019
Es
handelte
sich
dabei
um
ein
unvertretbares
Verhalten
in
einem
multilateralen
Fischerei-Abkommen.
It
is
unacceptable
behaviour
in
a
multilateral
convention
to
regulate
fishing.
Europarl v8
Es
handelte
sich
dabei
nicht
um
die
gewöhnliche
Abfolge
von
Bitten
und
Spendenzusagen.
It
was
not
the
usual
roll-call
of
requests
and
donor
pledges.
Europarl v8
Es
handelte
sich
dabei
um
ferngelenkte
Bomben
und
um
Marschflugkörper.
These
were
guided
bombs
or
cruise
missiles.
Europarl v8
Es
handelte
sich
dabei
um
eine
Rückkehr
zu
einer
Variante
des
alten
Goldstandardarguments.
This
was
a
return
to
a
variant
of
the
old
gold
standard
argument.
News-Commentary v14
Es
handelte
sich
dabei
um
eine
Fabrik
für
Industriemaschinen.
There
was
basically
a
factory
of
industrial
machines.
TED2013 v1.1
Es
handelte
sich
dabei
um
die
erste
erfolgreiche
Vorderschaftrepetierflinte,
die
hergestellt
wurde.
This
was
because
many
were
produced
to
meet
the
demands
of
the
Military.
Wikipedia v1.0
Es
handelte
sich
dabei
um
die
größte
Demonstration
der
Opposition
seit
Jahren.
Warnings
were
issued
that
the
police
would
be
looking
for
draft
dodgers
at
the
protests.
Wikipedia v1.0
Erstmals
handelte
es
sich
dabei
um
eine
Veranstaltung
in
einem
umzäunten
Gebiet.
In
the
case
of
a
commercial
event
however,
the
organizer
must
cover
these
expenses.
Wikipedia v1.0
Üblicherweise
handelte
es
sich
dabei
um
Juckreiz
und
Urtikaria.
Typically
these
were
pruritus
and
urticaria.
ELRC_2682 v1
Möglicherweise
handelte
es
sich
dabei
um
Zoltán,
Sohn
des
ungarischen
Großfürsten
Árpád.
This
was
probably
Zoltán,
son
of
the
Hungarian
Grand
Prince
Árpád.
Wikipedia v1.0
Überwiegend
handelte
es
sich
dabei
um
benigne
Leydig-Zell-Tumoren,
Urothelpapillome
und
Harnblasenkarzinome.
The
most
prominent
of
these
were
benign
Leydig
cell
tumours,
urothelium
papilloma,
and
carcinoma
of
urinary
bladder.
ELRC_2682 v1
Es
handelte
sich
dabei
um
allgemeine
Bürgerversammlungen
(Cabildo
abierto).
A
cabildo
()
or
ayuntamiento
()
was
a
Spanish
colonial,
and
early
post-colonial,
administrative
council
which
governed
a
municipality.
Wikipedia v1.0
Es
handelte
sich
dabei
um
eine
klassische
Nichtübereinstimmung
zwischen
Strategie
und
Politik.
It
was
a
classic
strategy/policy
mismatch.
News-Commentary v14
Zudem
handelte
es
sich
dabei
meistens
um
Verrechnungspreise
an
verbundene
Einführer.
Several
interested
parties
claimed
that
the
Commission
did
not
demonstrate
how
the
volume
and
price
levels
of
the
imports
of
Chinese
tyres
have
materially
affected
the
Union
industry,
either
individually
or
jointly.
DGT v2019
Bedauerlicherweise
handelte
es
sich
dabei
nicht
um
einen
koordinierten
Prozess.
Unfortunately
this
has
evolved
in
an
uncoordinated
fashion.
TildeMODEL v2018
Es
handelte
sich
dabei
um
ein
"letztes
Mittel".
They
were
therefore
a
means
of
last
resort.
TildeMODEL v2018
Es
handelte
sich
dabei
um
die
ersten
Treffen
in
dieser
Zusammensetzung.
These
were
the
first
meetings
of
this
configuration.
TildeMODEL v2018
Es
handelte
sich
dabei
um
folgende
acht
Fälle:
The
following
eight
cases
were
involved:
TildeMODEL v2018
Es
handelte
sich
dabei
um
zeitweiligen
Massenwahnsinn.
It
was
an
obvious
case
of
mass
temporary
insanity.
OpenSubtitles v2018
Leider
handelte
es
sich
dabei
nicht
um
ver
einzelte
Vorfälle.
If
only
these
were
isolated
incidents.
EUbookshop v2