Translation of "Dabei handelte es sich um" in English

Dabei handelte es sich um die erste Studie zu diesem Thema.
It was the first of its kind.
Europarl v8

Dabei handelte es sich um eine politische Entscheidung des Rates.
This was a political decision made by the Council.
Europarl v8

Dabei handelte es sich um eine sehr wichtige Ergänzung zu unserer Debatte.
It was a very important addition to our debate.
Europarl v8

Dabei handelte es sich nicht um einen Einzelfall.
It was not the only example of this kind.
Europarl v8

Dabei handelte es sich um einen acht Jahre alten Mercedes!
This, moreover, is an eight year old Mercedes!
Europarl v8

Dabei handelte es sich nicht um einen Beschluss des Präsidium des Europäischen Parlaments.
This was not a decision of the Presidency of Parliament.
Europarl v8

Dabei handelte es sich stets um die normale Limousine mit dem 1300ccm-Motor.
The design was rather outdated, because development work had started in 1983.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um den zweiten Prototyp in Serienkonfiguration.
The space between the seats allows them to lie down in the corridor, if necessary.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um eine Variante der Sparviero-Klasse.
All of the Italian ships have now been decommissioned.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um eine Ausleihe.
He was not retained following the season.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich jedoch ausschließlich um Opfer der republikanischen Repression.
The move was criticised by some because it recognized victims from only one side of the conflict.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um die ersten Slickreifen der Formel-1-Geschichte.
It was the second round of the 1971 Formula One season.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um eine unverblindete, randomisierte 2x2-CrossoverEinzeldosisstudie mit akzeptablem Design.
This was a single-dose openlabel randomised 2x2 crossover study of acceptable design.
ELRC_2682 v1

Dabei handelte es sich um folgende Artikel:
These Articles were:
JRC-Acquis v3.0

Dabei handelte es sich um Erythem, Schwellung, Brennen und Wärmegefühl.
These reactions were erythema, swelling, burning and warm sensation.
ELRC_2682 v1

Dabei handelte es sich um die bisher stärkste Verschiebung der Datumsgrenze.
After the change, the IDL in effect moved eastwards to go around this country.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um einen spezifischen Zoll.
The duties took the form of a specific duty.
JRC-Acquis v3.0

Dabei handelte es sich um den privaten Fernsehkanal La Cinq des Berlusconi-Konzerns.
This was a private television channel La Cinq, owned the Berlusconi Group.
Wikipedia v1.0

Dabei handelte es sich um kalkulierte Entschlossenheit, nicht um Beschwichtigung.
This was calculated resolve, not appeasement.
News-Commentary v14

Dabei handelte es sich um 185 Antworten und acht positive Reaktionen.
These comprise 185 responses and eight supportive comments.
TildeMODEL v2018

Dabei handelte es sich um Vorfinanzierungen (für Kroatien) und Zwischenzahlungen.
These payments were made in the form of pre-financing (for Croatia) and interim payments.
TildeMODEL v2018

Dabei handelte es sich um Zwischenzahlungen.
These payments were made in the form of interim payments.
TildeMODEL v2018

Dabei handelte es sich unter anderem um:
Amongst these were:
TildeMODEL v2018