Translation of "Dabei handelte es sich um" in English
Dabei
handelte
es
sich
um
die
erste
Studie
zu
diesem
Thema.
It
was
the
first
of
its
kind.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
um
eine
politische
Entscheidung
des
Rates.
This
was
a
political
decision
made
by
the
Council.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
um
eine
sehr
wichtige
Ergänzung
zu
unserer
Debatte.
It
was
a
very
important
addition
to
our
debate.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
nicht
um
einen
Einzelfall.
It
was
not
the
only
example
of
this
kind.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
um
einen
acht
Jahre
alten
Mercedes!
This,
moreover,
is
an
eight
year
old
Mercedes!
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
nicht
um
einen
Beschluss
des
Präsidium
des
Europäischen
Parlaments.
This
was
not
a
decision
of
the
Presidency
of
Parliament.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
stets
um
die
normale
Limousine
mit
dem
1300ccm-Motor.
The
design
was
rather
outdated,
because
development
work
had
started
in
1983.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
den
zweiten
Prototyp
in
Serienkonfiguration.
The
space
between
the
seats
allows
them
to
lie
down
in
the
corridor,
if
necessary.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
eine
Variante
der
Sparviero-Klasse.
All
of
the
Italian
ships
have
now
been
decommissioned.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
eine
Ausleihe.
He
was
not
retained
following
the
season.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
jedoch
ausschließlich
um
Opfer
der
republikanischen
Repression.
The
move
was
criticised
by
some
because
it
recognized
victims
from
only
one
side
of
the
conflict.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
die
ersten
Slickreifen
der
Formel-1-Geschichte.
It
was
the
second
round
of
the
1971
Formula
One
season.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
eine
unverblindete,
randomisierte
2x2-CrossoverEinzeldosisstudie
mit
akzeptablem
Design.
This
was
a
single-dose
openlabel
randomised
2x2
crossover
study
of
acceptable
design.
ELRC_2682 v1
Dabei
handelte
es
sich
um
folgende
Artikel:
These
Articles
were:
JRC-Acquis v3.0
Dabei
handelte
es
sich
um
Erythem,
Schwellung,
Brennen
und
Wärmegefühl.
These
reactions
were
erythema,
swelling,
burning
and
warm
sensation.
ELRC_2682 v1
Dabei
handelte
es
sich
um
die
bisher
stärkste
Verschiebung
der
Datumsgrenze.
After
the
change,
the
IDL
in
effect
moved
eastwards
to
go
around
this
country.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
einen
spezifischen
Zoll.
The
duties
took
the
form
of
a
specific
duty.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
handelte
es
sich
um
den
privaten
Fernsehkanal
La
Cinq
des
Berlusconi-Konzerns.
This
was
a
private
television
channel
La
Cinq,
owned
the
Berlusconi
Group.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelte
es
sich
um
kalkulierte
Entschlossenheit,
nicht
um
Beschwichtigung.
This
was
calculated
resolve,
not
appeasement.
News-Commentary v14
Dabei
handelte
es
sich
um
185
Antworten
und
acht
positive
Reaktionen.
These
comprise
185
responses
and
eight
supportive
comments.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelte
es
sich
um
Vorfinanzierungen
(für
Kroatien)
und
Zwischenzahlungen.
These
payments
were
made
in
the
form
of
pre-financing
(for
Croatia)
and
interim
payments.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelte
es
sich
um
Zwischenzahlungen.
These
payments
were
made
in
the
form
of
interim
payments.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelte
es
sich
unter
anderem
um:
Amongst
these
were:
TildeMODEL v2018