Translation of "Es gelten dabei" in English
Es
gelten
dabei
die
mit
meinem
Kreditinstitut
vereinbarten
Bedingungen.
The
terms
agreed
upon
with
my
credit
institute
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
mit
Ihrer
Bank
vereinbarten
Bedingungen.
The
terms
agreed
with
your
bank
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
jeweiligen
Einschränkungen
zu
Flüssigkeiten
und
Handgepäck
des
Flughafens.
The
liquids
and
hand
baggage
restrictions
for
that
airport
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
mit
Ihrem
Kreditinstitut
vereinbarten
Bedingungen.
The
conditions
agreed
with
your
bank
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
allgemein
folgende
Anhaltspunkte:
In
this
case,
the
following
indications
generally
apply:
EuroPat v2
Es
gelten
dabei
folgende
Passwortanforderungen
(die
ursprünglich
von
Militärsicherheitsexperten
entwickelt
worden
sind):
These
are
the
password
requirements
(originally
devised
by
military
security
specialists):
CCAligned v1
Es
gelten
dabei
die
mit
seinem
Geldinstitut
vereinbarten
Bedingungen.
The
terms
and
conditions
agreed
to
with
his
financial
institution
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
mit
Ihrem
Geldinstitut
vereinbarten
Bedingungen.
The
conditions
that
have
been
agreed
upon
with
your
bank
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
gleichen
Regeln
wie
für
das
Open
Air
Team.
The
rules
are
the
same
as
for
the
Open
Air
Team.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
gleichen
Kriterien
für
Beleuchtung
und
Detektion
wie
bei
den
beschriebenen
reflektiven
Verfahren.
In
this
context,
the
same
criteria
for
illumination
and
detection
are
applicable
as
for
the
reflective
techniques
described.
EuroPat v2
Es
gelten
dabei
alle
zuvor
gemachten
Erläuterungen
bzgl.
des
chirurgischen
Instruments
und
der
Steuervorrichtung.
All
of
the
explanations
previously
given
with
respect
to
the
surgical
instrument
and
the
control
device
apply
here.
EuroPat v2
Es
gelten
dabei
die
bevorzugten
Ausführungsformen,
die
oben
im
Zusammenhang
mit
dem
erfindungsgemäßen
flüssigkristallinen
Material
angegeben
sind,
ebenfalls
als
bevorzugt.
The
preferred
embodiments
indicated
above
in
connection
with
the
liquid-crystalline
material
according
to
the
invention
are
likewise
regarded
as
preferred
here.
EuroPat v2
Es
gelten
dabei
die
oben
angegebenen
bevorzugten
Ausführungsformen
für
die
Verbindungen
der
Formel
(II),
(III)
oder
(IV).
The
preferred
embodiments
indicated
above
for
the
compounds
of
the
formula
(II),
(III)
or
(IV)
apply
here.
EuroPat v2
Forschungsunternehmen,
die
mehr
als
20
Forschungsprojekte
jährlich
parallel
betreuen,
können
diese
zwar
zu
Forschungsschwerpunkten
zusammenfassen
–
es
gelten
dabei
aber
die
gleichen
Beschränkungen
wie
für
einzelne
Forschungsprojekte.
Research
companies
carrying
out
more
than
20
research
projects
at
the
same
time
are
permitted
to
bundle
these
research
priorities,
but
the
same
restrictions
apply
as
for
individual
research
projects.
ParaCrawl v7.1
Besuche
von
Eltern
und
Familienangehörigen
sind
streng
reglementiert,
es
gelten
dabei
eher
die
Regeln
von
Gefängnissen
als
die
von
Internaten.
Visits
by
relations
and
friends
are
strictly
controlled;
the
schools
are
reminiscent
of
prisons
rather
than
boarding
schools.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dabei
die
Rahmenbedingungen
des
Förderprogramms
Erschließung
und
Digitalisierung
sowie
die
Formulare
zur
Antragstellung
im
Bereich
„Wissenschaftliche
Literaturversorgungs-
und
Informationssysteme“.
Note
that
the
same
conditions
that
apply
for
the
“Cataloguing
and
Digitisation”
programme
also
apply
to
this
programme;
this
includes
the
forms
for
submitting
proposals
to
LIS.
ParaCrawl v7.1