Translation of "Es fehlt nur" in English
Es
fehlt
nur
noch
der
Weihnachtsbaum.
The
only
thing
missing
is
a
Christmas
tree.
Europarl v8
Jetzt
fehlt
es
nur
noch
am
politischen
Willen.
Now
only
the
political
will
is
missing.
Europarl v8
Es
fehlt
nur
noch,
dass
man
sie
über
das
Internet
bestellen
kann.
All
that
remains
is
for
it
to
be
possible
to
order
them
through
the
Internet.
Europarl v8
Es
fehlt
nur
nach
wie
vor
der
Umsetzungswille.
As
ever,
all
that
is
lacking
is
the
will
to
implement
them.
Europarl v8
Fehlt
es
nur
am
Personal
oder
auch
an
der
schlüssigen
Zuständigkeit?
Is
it
just
the
number
of
staff
that
is
lacking,
or
the
key
competence
as
well?
WMT-News v2019
Es
fehlt
nur
noch
ein
drittes
Paar.
They
are
only
missing
a
third
couple.
Wikipedia v1.0
Es
fehlt
nicht
nur
an
der
Nachfrage,
sondern
auch
am
Angebot.
As
well
as
a
lack
of
demand,
there
is
also
a
lack
of
supply.
TildeMODEL v2018
Es
fehlt
nur
noch
die
Sintflut.
All
that's
missing
is
the
flood.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
ein
guter
Titel.
All
that's
left
is
finding
a
good
title.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der...
Es
fehlt
nur
noch
Mr.
Harvey.
I'm
the,
uh...
there's
only
Mr.
Harvey
to
come.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
wirklich
nur
noch
Evas
Unterschrift?
All
that
is
needed
is
Eva's
signature?
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
der
Redakteur,
oder?
Well...
all
it
lacks
is
an
editor,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
Hongkongs
Einwilligung
zum
Zugriff.
They
just
need
Hong
Kong's
approval
to
get
him.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
eine,
und
die
wird
in
einem
Monat
anlaufen.
The
last
one
should
be
up
and
running
in
a
month's
time.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
ein
Puzzlestück.
And
only
one
piece
of
the
puzzle
remains.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
strukturiert,
aufgeladen
es
fehlt
nur
noch
Licht.
They
become
structured,
they
acquire
charge...
All
you
need
is
light.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
deine
Unterschrift.
I
just
need
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
Ihnen
also
nur
noch
das
schwierigste
Element:
ein
Beweis.
All
that
you
require
now
is
that,
oh,
so
elusive
element,
the
proof.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
ein
Schritt
zum
Sex.
That's
a
step
away
from
sex.
-
Yeah,
I
know.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
der
Pass.
You
will
only
need
a
passport.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
ein
alter
Mann
oben
ohne
in
Schwarz-weiß
ohne
Grund.
All
it
needs
is
a
shirtless
old
man
in
black
and
white
for
no
reason.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
etwas
Paprika
in
der
Marinade.
Needs
a
touch
more
paprika
in
that
rub
though.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
ein
kleines
Stück.
Another
few
inches
will
do
it.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Junggesellinnen-Bude
fehlt
es
nur
noch
an...
This
bachelorette
pad
is
missing
only
one
thing--
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
eine
Kleinigkeit.
Almost.
There's
just
one
tiny
detail
left
I
need
to
convince
her.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nur
noch
meine
Unterschrift.
All
it
needs
is
my
signature.
OpenSubtitles v2018