Translation of "Sind es nur" in English
Es
sind
nur
jene,
die
verzweifelt
sind,
die
ins
Ausland
reisen.
It
is
only
those
who
are
desperate
who
travel
abroad.
Europarl v8
Es
sind
nur
anderthalb
Monate
bis
Kopenhagen,
das
sind
nur
wenige
Wochen.
We
are
a
month
and
a
half
away
from
Copenhagen,
just
a
few
weeks
away.
Europarl v8
Daher
sind
es
nur
Leitlinien,
die
unserem
Parlament
derzeit
vorgelegt
werden.
Therefore,
it
is
only
guidelines
that
are
being
submitted
to
our
Parliament.
Europarl v8
Es
sind
leider
nur
mehr
wenige
von
uns
anwesend.
Unfortunately,
there
are
only
a
few
of
us
here.
Europarl v8
Es
sind
nur
solche
Investitionen,
die
die
derzeitige
Wirtschaft
benötigt.
It
is
just
such
investments
which
today's
economy
needs.
Europarl v8
Es
sind
nur
Mittel
für
die
Schuldensanierung
in
fünf
der
elf
Länder
vorhanden.
There
are
only
enough
funds
for
debt
relief
in
five
of
the
eleven
countries.
Europarl v8
In
Europa
sind
es
nur
vier
Länder,
die
diese
Resolution
erfüllen.
Only
four
European
countries
comply
with
that
resolution.
Europarl v8
Meistens
sind
es
nur
die
ganz
dramatischen
Fälle,
die
sie
überhaupt
erfahren.
They
usually
only
ever
hear
of
the
dramatic
cases.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
es
sind
nur
noch
wenige
Wochen
bis
zu
den
Wahlen.
Commissioner,
we
are
a
few
weeks
away
from
the
elections.
Europarl v8
Nun
sind
es
nur
noch
zwei
Wochen
bis
zum
Klimagipfel
in
Kopenhagen.
Now
there
are
just
two
weeks
left
before
the
climate
summit
in
Copenhagen.
Europarl v8
Das
Ende
des
spanischen
Ratsvorsitz
naht,
es
sind
nur
noch
fünf
Wochen.
It
is
now
close
to
the
end
of
the
Spanish
Presidency,
with
five
weeks
to
go.
Europarl v8
Es
sind
nur
noch
50
Tage
bis
Kopenhagen.
We
are
only
50
days
away
from
Copenhagen.
Europarl v8
Oder
sind
es
nur
wirtschaftliche
Rücksichten,
die
zu
dieser
Passivität
geführt
haben?
Or
is
it
just
commercial
considerations
that
have
led
to
this
new
passive
approach?
Europarl v8
Es
sind
nur
mehr
wenige
Jahre.
There
are
only
a
few
more
years
to
go.
Europarl v8
Viel
Zeit
bleibt
nicht
mehr,
es
sind
nur
noch
wenige
Tage.
There
is
not
much
time
left,
just
a
few
days.
Europarl v8
Bis
jetzt
sind
es
nur
Vorschläge.
At
present
they
are
only
proposals.
Europarl v8
Vielleicht
sind
es
ja
nicht
nur
die
Kühe,
die
wahnsinnig
geworden
sind.
Maybe
it
is
not
just
certain
cows
that
have
gone
mad.
Europarl v8
Es
sind
nur
ein
oder
zwei
Mitglieder
der
liberalen
Fraktion
hier.
Why,
there
are
one
or
two
Members
from
the
liberal
group
here.
Europarl v8
Es
sind
ja
nur
insgesamt
6
Änderungsanträge.
There
are
only
six
amendments
in
all.
Europarl v8
Es
sind
nicht
nur
Nichtraucher,
die
das
für
falsch
halten.
It
is
not
only
non-smokers
who
think
that
is
wrong.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
sind
unteilbar,
wie
es
nur
eine
Menschheit
gibt.
The
cause
of
human
rights
is
a
single
one,
just
as
we
have
one
single
humanity.
Europarl v8
Bis
zu
den
Parlamentswahlen
in
Aserbaidschan
sind
es
nur
noch
11
Tage.
Madam
President,
there
are
only
11
days
left
before
the
parliamentary
elections
in
Azerbaijan
begin.
Europarl v8
Es
sind
nur
noch
wenige
da
–
es
ist
die
dritte
Lesung.
There
are
only
a
few
of
us
left
now,
this
being
the
third
reading.
Europarl v8
Es
sind
nicht
nur
Unternehmen,
die
betroffen
sind.
It
is
not
just
businesses
that
are
affected.
Europarl v8
Bedingungen
sind
es,
nicht
nur
Bemerkungen.
We
are
talking
conditions,
and
not
just
comments.
Europarl v8
Nach
Aussage
der
spanischen
Regierung
sind
es
nur
436 Millionen
Euro.
According
to
the
Government of Spain
it
is
only
EUR 436 million.
Europarl v8
Nach
der
jüngsten
Umfrage
von
Eurostat
sind
es
jetzt
nur
noch
37
%.
According
to
the
latest
Eurostat
survey,
that
figure
now
stands
at
just
37%.
Europarl v8
Es
sind
nur
noch
18
Monate
bis
dahin.
There
are
only
18
months
to
go.
Europarl v8
Als
sie
der
Europäischen
Union
beigetreten
sind,
gab
es
nur
eine
6-Meilen-Zone.
At
the
time
they
joined
the
European
Union
there
was
only
a
six-mile
limit
in
existence.
Europarl v8
Oder
sind
es
vielleicht
nur
Worte?
Might
it
possibly
be
nothing
but
words?
Europarl v8