Translation of "Es bleibt festzuhalten" in English

Es bleibt festzuhalten, daß in Fig.
It should be noted that in FIG.
EuroPat v2

Es bleibt festzuhalten, dass an verschiedenen Anlagen verschiedene dieser Maschinenkomponenten vorhanden sind.
It should be noted that different machine components are present on different blown film plants.
EuroPat v2

Es bleibt festzuhalten, daß die harmonische Entwicklung der europäischen Regionen das Hauptziel der Bank darstellt.
The main goal of the EIB is to promote the harmonious development of the regions of Europe.
TildeMODEL v2018

Es bleibt aber festzuhalten: so lang man in Teilen denkt, ist Zusammenführen notwendig.
However it is to state in general: as long one thinks by parts, assembling is necessary.
ParaCrawl v7.1

Denn es bleibt genau so festzuhalten, dass Hostradamus auch viele positive Aspekte aufweist.
On the other hand Hostradamus also shows many positive aspects.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt festzuhalten, dass der SCJN nicht die Unschuld der Freigelassenen festgestellt hat.
It is important to remember that the SCJN did not determine that those freed were innocent.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt festzuhalten, dass Transit ein nützliches Werkzeug für die computerunterstützte Humanübersetzung ist.
It should be noted that Transit is a useful tool for computer-aided human translation .
ParaCrawl v7.1

Es bleibt jedoch festzuhalten, daß der Haushaltsausschuß deutliche Kritik am Abschluß dieses Abkommens formuliert hatte, vielleicht weil das Finanzprotokoll fehlte, das jedoch dazu gehörte.
However, it should be noted that the Committee on Budgets has expressed several important criticisms regarding the conclusion of this agreement perhaps because of the absence of the financial statement, although one was appended to the agreement.
Europarl v8

Es bleibt also festzuhalten, daß der Postsektor, wenn er denn nun mit Liberalismus gesalbt werden soll, dies in Abstimmung zu geschehen hat.
There is not escaping the fact that the postal sector must enjoy the benefits of liberalization, and that must be done by concerted action.
Europarl v8

Es bleibt festzuhalten, und Herr Kinnock, der zuständige Kommissar, hat es gestern nach der Debatte zum moderneren Fahrtenschreiber bestätigt:
We have to bear in mind the following, and Mr Kinnock, the Commissioner responsible, confirmed this yesterday after the debate on modern tachographs:
Europarl v8

Es bleibt festzuhalten, dass Frankreich keinen Unterschied zwischen den direkt von ihm und den über die CFDL bewilligten Maßnahmen macht.
It should be noted that France does not differentiate between measures granted directly by it and those granted through the intermediary of the CFDI.
DGT v2019

Es bleibt festzuhalten, dass der sich durch diesen ganzen Bericht ziehende Ansatz darin besteht, die Forschung lediglich als Element des Wettbewerbs zwischen Europa und den USA oder zwischen den einzelnen Unternehmen zu betrachten.
It remains the case that the entire approach adopted in this report is to see research purely as a factor in competition between Europe and the United States or between different companies.
Europarl v8

Es bleibt festzuhalten, daß Sie versuchen, für diese Erweiterung und mit den von Ihnen angeführten schlechten Begründungen Tausende und Abertausende kleiner Landwirte zu opfern.
We should not query the entire simplified pro cedure just because the first Commission proposal, based on Article 155 of the EEC Treaty and dealing with goods for the construction industry, has created some problems for our friends in the United Kingdom.
EUbookshop v2

Aber es bleibt festzuhalten, daß die wirtschaftlichen Schwierigkeiten der Gemeinschaft und das Scheitern des Mandats von den Institutionen nicht verschleiert werden dürfen.
But Mr Genscher and Mr Colombo are not strangers to us, they belong here, we are engaged on a joint journey.
EUbookshop v2

Es bleibt jedoch festzuhalten, daß bei allen anwendbaren Verfahren zum Niederschlag einer amorphen Sj-Lage 2 die in vorgegebener Weise mit N-Fremdatomen dotiert ist, keinerlei Schwierigkeiten bei der Fertigstellung des Silicium-Photoelements auftreten, da bei Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens nach Aufbringen der Si-Lage 2 auf das jeweilige Substrat 1 bzw. nach entsprechender Behandlung des Wafers hierin kein PN-Übergang mehr eingebracht zu werden braucht.
It is pointed out, however, that none of the applicable processes for depositing an amorphous Si-layer 2 conventionally doped with N-impurity atoms involves any problems in the producing of the silicon photovoltaic cell since in the process as disclosed by the invention, after the disposition of the Si-layer 2 onto the respective substrate 1, or after a respective processing of the wafer, no PN junction has to be introduced thereafter.
EuroPat v2

Es bleibt jedoch festzuhalten, daß bei allen anwendbaren Verfahren zum Niederschlag einer amorphen Si-Lage 2 die in vorgegebener Weise mit N-Fremdatomen dotiert ist, keinerlei Schwierigkeiten bei der Fertigstellung des Silicium-Photoelements auftreten, da bei Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens nach Aufbringen der Si-Lage 2 auf das jeweilige Substrat 1 bzw. nach entsprechender Behandlung des Wafers hierin kein PN-Übergang mehr eingebracht zu werden braucht.
It is pointed out, however, that none of the applicable processes for depositing an amorphous Si-layer 2 conventionally doped with N-impurity atoms involves any problems in the producing of the silicon photovoltaic cell since in the process as disclosed by the invention, after the disposition of the Si-layer 2 onto the respective substrate 1, or after a respective processing of the wafer, no PN junction has to be introduced thereafter.
EuroPat v2

Es bleibt noch festzuhalten, daB es sich empfiehlt, den Takt (Fig. 1) unabhängig von der Bordspannung zu machen, damit bei einem plötzlichen Spannungsabfall im Bordnetz während der Betätigung der Fensterheber kein Fehlimpuls beim Takt bzw. Sensor erzeugt wird.
It is also advantageous to have the cycle independent of the on-board voltage so that no error pulse for the cycle or sensor is produced in case of a sudden voltage drop in the on-board network during the operation of the window raiser. Accordingly, the voltage stabilization circuit 30 is provided.
EuroPat v2

Es bleibt festzuhalten, daß der Beteiligungsbesitz den Banken geschäftspolitische Strategien eröffnet, die zu stabilen Kundenbeziehungen führen, ohne daß sie auf im Wettbewerb erbrachte Marktleistungen zurückzuführen sind.
It must be recorded that the holding of participatory interests opens up commercial strategies for the banks which lead to stable customer relationships without these being attributable to market services provided by competitors.
EUbookshop v2

Es bleibt also festzuhalten, dass die Systeme der sozialen Sicherheit sehr gut und differenziert funktionieren und dass hierdurch eine Solidarität entsteht.
Therefore it was not surprising that these principles would one day also inuence the coordination of unemployment benets. This first took place in the abovementioned De Cuyper case (460).
EUbookshop v2

Es bleibt festzuhalten, dass die fruchtbare Zusammenarbeit der Technischen Universität Prag mit der Industrie zur Validierung und Verbesserung des Entwurfs für den ITER beigetragen hat.
It can be concluded that the fruitful collaboration of the Technical university with industry validated and amended the ITER design, and as an important side-effect has attracted the industrial knowledge base to participate in the ITER project.
EUbookshop v2

Es bleibt festzuhalten, dass der erste Antrieb 63 ausschließlich dem Öffnen des Vordermarkenschutzes 17 und der zweite Antrieb 75 zum präzisen Einstellen des Abstands des Vordermarkenschutzes 17 beziehungsweise der Leitelement 19 zum Zuführtisch 3 dienen.
It remains to be recorded that the first drive 63 is used only for opening the front lay guard 17, and the second drive 75 for the precise setting of the distance between the front lay guard 17 or the guide element 19 from the feed table 3 .
EuroPat v2

Es bleibt festzuhalten, dass der Gegenstand der Erfindung nicht auf ein einen Hebelmechanismus aufweisendes Zuführsystem beschränkt ist, sondern dass Zuführsysteme mit unterschiedlichem Aufbau einsetzbar sind, denen gemeinsam ist, das sie von der Antriebseinrichtung abkoppelbar sind.
It should be noted that the subject of the invention is not restricted to a feed system having a lever mechanism, but that feed systems with a different construction can be used wherein the common factor is that they can be uncoupled from the drive device.
EuroPat v2

Es bleibt festzuhalten, dass bei diesem erfindungsgemäßen Verfahren immer nur dann eine Berührung zwischen dem Tastelement und dem Bogenstrom erfolgt, wenn der mit Hilfe des ermittelten Höhenprofils des Bogenstroms bestimmte lichte Abstand zwischen dem sich in seiner ersten Endlage befindlichen Tastelement und dem Gegendruckelement beziehungsweise dem Bogenstrom aufgrund eines Doppel-/Mehrfachbogens oder dergleichen unzulässig verringert ist.
It remains to be recorded that, in the case of this method according to the invention, there is always contact between the sensing element and the sheet stream only when the clear spacing, determined with the aid of the determined height profile of the sheet stream, between the sensing elements located in its first end position and the back-pressure element or the sheet stream is reduced impermissibly on account of a double/multiple sheet or the like.
EuroPat v2

Es bleibt noch festzuhalten, daß typische Gasmengen für jede Düse 12 bei etwa 0,5 bis 0,6 Normalkubikmetern Luft je Stunde liegen.
It can be stated that typical quantities for each nozzle 12 lie in the region of approximately 0.5 to 0.6 normal cubic meters of air per hour.
EuroPat v2

Es bleibt allerdings festzuhalten, daß diese grundsätzlichen Forderungen, seien sie auch noch so wichtig, vor Ort nicht immer in die Praxis umgesetzt werden.
The country's national environmental policy plan, which sets the environmental policy goaLs to be met by the year 2001, refers explicitly to education measures.
EUbookshop v2