Translation of "Es besteht kein bedarf" in English
Es
also
besteht
also
kein
Bedarf.
Consequently,
we
do
not
have
to
discuss
it.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Bedarf
für
Drohungen.
There's
no
need
for
threats.
Tatoeba v2021-03-10
Es
besteht
kein
Bedarf
für
die
Definition
des
"Fluglinienverkehrs".
No
need
to
define
"scheduled
air
services".
TildeMODEL v2018
Es
besteht
kein
weiterer
Bedarf
für
eine
Evaluierung
durch
die
Agentur.
There
is
no
further
need
for
the
provision
on
an
evaluation
by
the
Agency.
DGT v2019
Es
besteht
kein
Bedarf,
und
die
sind
wohl
sowieso
abgelaufen.
They're
not.
And
they're
probably,
like,
expired
anyway.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Bedarf
an
einem
weiteren
Propheten.
There
is
no
need
for
another
prophet.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Bedarf,
auf
einen
unermesslich
teuren,
neuen
Server
umzusteigen.
No
need
to
upgrade
to
a
prohibitively
expensive
high-end
server.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
daher
kein
Bedarf
auf
Spezialmaschinen
für
die
Herstellung
der
Geradverzahnungen
zurückzugreifen.
Therefore,
there
is
no
need
to
use
special
machines
for
the
production
of
the
straight
teeth.
EuroPat v2
Es
besteht
deshalb
kein
Bedarf,
das
Lösungsmittel
zu
regenerieren.
Therefore,
there
is
no
need
for
regenerating
the
solvent.
EuroPat v2
Es
besteht
kein
Bedarf
für
Sie
an
teuren
Transport
und
externen
Parkplätzen.
No
need
for
expensive
transportation
and
parking
CCAligned v1
Nein
!
Es
besteht
kein
Bedarf
für
eine
spezielle
Software
!
No
!
There
is
no
need
of
any
software
!
CCAligned v1
Es
besteht
kein
Bedarf,
ihn
noch
mehr
zu
schüren
durch
weitere
Fehler.
There
is
no
need
to
discredit
it
further
with
more
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Bedarf
weitere
Schalter
zu
installieren.
There
is
no
need
to
mount
further
drivers,
knobs
or
buttons.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
'Update-Bedarf'
mehr
für
den
Kunden.
There
is
no
more
'need
for
updates'
for
the
client.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
auch
kein
Bedarf.
It
is
not
needed.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Bedarf
dafür.
There
is
no
need
for
that.
QED v2.0a
Es
besteht
kein
Bedarf
für
Nadel
und
Faden
bzw.
Klebstoff,
um
die
Oberflächen
zu
kleben.
There
is
no
need
for
needle
and
thread
or
glue
to
adhere
surfaces.
Drug
Delivery
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
überhaupt
kein
Bedarf
an
irgendwelchen
anderen
Zeichen
oder
Wundern
nach
diesem
Buch.
There
is
no
need
for
any
other
signs
or
miracles
after
this
Book.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
also
kein
Bedarf,
GRUB
nach
jeder
Änderung
an
der
Datei
neu
zu
installieren.
For
this
reason,
GRUB
does
not
need
to
be
reinstalled
after
every
change
to
the
file.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Grund
ist
inhaltlicher
Art.
Es
besteht
kein
Bedarf
an
Durchführungsmodalitäten
für
Bestimmungen,
die
bisher
angenommen
wurden.
My
second
reason
concerns
the
merits.
There
is
no
need
of
detailed
rules
for
the
application
of
provisions
that
have
been
adopted
hitherto.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Bedarf,
diese
Debatte
erneut
zu
eröffnen,
wenn
wir
über
das
Asyl
diskutieren.
There
is
no
need
to
re-open
that
debate
when
we
are
discussing
asylum.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig
zu
zeigen,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
sich
für
die
Menschen
auszahlt
und
dass
er
Arbeitsplätze
schafft,
insbesondere
im
Fremdenverkehr,
also
bin
ich
mit
der
Antwort
ganz
zufrieden
und
es
besteht
kein
Bedarf
einer
weiteren
Antwort.
It
is
very
important
to
show
that
the
Lisbon
Treaty
works
for
people
and
that
it
creates
jobs,
particularly
in
tourism,
so
I
am
quite
happy
with
the
answer
and
there
is
no
need
for
a
further
answer.
Europarl v8
Die
Erhaltung
dieser
Traditionen
ist
der
Kommission
wichtig,
aber
es
besteht
kein
Bedarf,
von
der
Betäubung
der
Tiere
abzusehen,
da
dadurch
der
Tierschutz
untergraben
werden
würde.
The
preservation
of
these
traditions
is
important
to
the
Commission
but
there
is
no
need
to
derogate
from
the
stunning
of
animals,
thereby
undermining
the
welfare
of
the
animals.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten
verfügen
wir
von
nun
an
über
die
Mechanismen
des
Vertrags
von
Lissabon,
und
es
besteht
kein
Bedarf,
etwas
Neues
zu
erfinden
...
In
other
words,
henceforth,
we
have
the
mechanisms
in
the
Treaty
of
Lisbon
-
there
is
no
need
to
invent
anything
new
...
Europarl v8
Es
besteht
kein
besonders
großer
Bedarf
daran
zu
testen,
ob
ein
verendetes
Huhn
zur
Kategorie
2
anstatt
zur
Kategorie
1
gehört.
There
is
no
great
need
to
test
whether
a
chicken
dead
of
natural
causes
should
be
placed
in
category
2
instead
of
category
1.
Europarl v8
Um
zum
Schluss
zu
kommen,
es
besteht
kein
Bedarf
an
einem
Kompromiss
um
jeden
Preis,
sondern
es
gilt,
die
wirklichen
Probleme
anzupacken,
die
Millionen
von
Bürgerinnen
und
Bürgern
betreffen.
To
conclude,
there
is
no
need
for
a
compromise
at
all
costs,
but
we
need
to
tackle
the
real
problems
affecting
millions
of
citizens.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Bedarf
und
es
ist
auch
nicht
geplant,
die
Dosierung
auf
15
mg
zweimal
täglich
zu
verringern.
There
is
no
need
and
it
is
not
planned
to
reduce
the
dosage
to
15
mg
2
times
daily.
EMEA v3