Translation of "Es besteht kein bedarf" in English

Es also besteht also kein Bedarf.
Consequently, we do not have to discuss it.
Europarl v8

Es besteht kein Bedarf für Drohungen.
There's no need for threats.
Tatoeba v2021-03-10

Es besteht kein Bedarf für die Definition des "Fluglinienverkehrs".
No need to define "scheduled air services".
TildeMODEL v2018

Es besteht kein weiterer Bedarf für eine Evaluierung durch die Agentur.
There is no further need for the provision on an evaluation by the Agency.
DGT v2019

Es besteht kein Bedarf, und die sind wohl sowieso abgelaufen.
They're not. And they're probably, like, expired anyway.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Bedarf an einem weiteren Propheten.
There is no need for another prophet.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein Bedarf, auf einen unermesslich teuren, neuen Server umzusteigen.
No need to upgrade to a prohibitively expensive high-end server.
ParaCrawl v7.1

Es besteht daher kein Bedarf auf Spezialmaschinen für die Herstellung der Geradverzahnungen zurückzugreifen.
Therefore, there is no need to use special machines for the production of the straight teeth.
EuroPat v2

Es besteht deshalb kein Bedarf, das Lösungsmittel zu regenerieren.
Therefore, there is no need for regenerating the solvent.
EuroPat v2

Es besteht kein Bedarf für Sie an teuren Transport und externen Parkplätzen.
No need for expensive transportation and parking
CCAligned v1

Nein ! Es besteht kein Bedarf für eine spezielle Software !
No ! There is no need of any software !
CCAligned v1

Es besteht kein Bedarf, ihn noch mehr zu schüren durch weitere Fehler.
There is no need to discredit it further with more mistakes.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein Bedarf weitere Schalter zu installieren.
There is no need to mount further drivers, knobs or buttons.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein 'Update-Bedarf' mehr für den Kunden.
There is no more 'need for updates' for the client.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch kein Bedarf.
It is not needed.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Bedarf dafür.
There is no need for that.
QED v2.0a

Es besteht kein Bedarf für Nadel und Faden bzw. Klebstoff, um die Oberflächen zu kleben.
There is no need for needle and thread or glue to adhere surfaces. Drug Delivery
ParaCrawl v7.1

Es besteht überhaupt kein Bedarf an irgendwelchen anderen Zeichen oder Wundern nach diesem Buch.
There is no need for any other signs or miracles after this Book.
ParaCrawl v7.1

Es besteht also kein Bedarf, GRUB nach jeder Änderung an der Datei neu zu installieren.
For this reason, GRUB does not need to be reinstalled after every change to the file.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Grund ist inhaltlicher Art. Es besteht kein Bedarf an Durchführungsmodalitäten für Bestimmungen, die bisher angenommen wurden.
My second reason concerns the merits. There is no need of detailed rules for the application of provisions that have been adopted hitherto.
Europarl v8

Es besteht kein Bedarf, diese Debatte erneut zu eröffnen, wenn wir über das Asyl diskutieren.
There is no need to re-open that debate when we are discussing asylum.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig zu zeigen, dass der Vertrag von Lissabon sich für die Menschen auszahlt und dass er Arbeitsplätze schafft, insbesondere im Fremdenverkehr, also bin ich mit der Antwort ganz zufrieden und es besteht kein Bedarf einer weiteren Antwort.
It is very important to show that the Lisbon Treaty works for people and that it creates jobs, particularly in tourism, so I am quite happy with the answer and there is no need for a further answer.
Europarl v8

Die Erhaltung dieser Traditionen ist der Kommission wichtig, aber es besteht kein Bedarf, von der Betäubung der Tiere abzusehen, da dadurch der Tierschutz untergraben werden würde.
The preservation of these traditions is important to the Commission but there is no need to derogate from the stunning of animals, thereby undermining the welfare of the animals.
Europarl v8

Mit anderen Worten verfügen wir von nun an über die Mechanismen des Vertrags von Lissabon, und es besteht kein Bedarf, etwas Neues zu erfinden ...
In other words, henceforth, we have the mechanisms in the Treaty of Lisbon - there is no need to invent anything new ...
Europarl v8

Es besteht kein besonders großer Bedarf daran zu testen, ob ein verendetes Huhn zur Kategorie 2 anstatt zur Kategorie 1 gehört.
There is no great need to test whether a chicken dead of natural causes should be placed in category 2 instead of category 1.
Europarl v8

Um zum Schluss zu kommen, es besteht kein Bedarf an einem Kompromiss um jeden Preis, sondern es gilt, die wirklichen Probleme anzupacken, die Millionen von Bürgerinnen und Bürgern betreffen.
To conclude, there is no need for a compromise at all costs, but we need to tackle the real problems affecting millions of citizens.
Europarl v8

Es besteht kein Bedarf und es ist auch nicht geplant, die Dosierung auf 15 mg zweimal täglich zu verringern.
There is no need and it is not planned to reduce the dosage to 15 mg 2 times daily.
EMEA v3