Translation of "Es besteht die befürchtung" in English

Es besteht die Befürchtung, dass es zu einer sekundären Katastrophe kommt.
Nuclear, biological, and chemical response teams are being deployed throughout the city for decontamination and rescue.
OpenSubtitles v2018

Es besteht die Befürchtung, dass Drogen sowohl nationaler Herkunft als auch Labors konsumiert werden.
There is a fear of the use of drugs, both of national origin, and laboratory.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Befürchtung, daß ein eigennütziger Kreis einer kulturellen Elite dieses Geld für sich in Anspruch nehmen und Filme produzieren würde, die niemand sehen will.
There is a fear that a self-regarding circle of cultural elites would appropriate this money and make films which no-one would see.
Europarl v8

Neben dem Verschwinden der Währung der Afrikanischen Finanzgemeinschaft, dem CFA-Franc, läutet die WWU auch die Totenglocke für die Politik der Zusammenarbeit zwischen Frankreich und Afrika, und es besteht die starke Befürchtung, daß das föderalistische Europa diesen Verlust nicht wettmachen kann.
Apart from the disappearance of the CFA franc, EMU also tolls the bell for France's cooperation policy with Africa, and it is to be strongly feared that this loss will not be made up for by a federal Europe.
Europarl v8

Es besteht natürlich die Befürchtung, daß sich die Betreiber auf die gewinnträchtigsten Segmente dieses Markts konzentrieren, und das ist sehr häufig nicht der normale Privathaushalt.
The fear is, of course, that operators will concentrate on the most profitable segments of this market and that is, very often, not the ordinary domestic consumer.
Europarl v8

Es besteht die große Befürchtung, dass wir fünf, sechs, sieben, acht Oligopolisten - Großunternehmen - in Europa erhalten.
There is an enormous amount of anxiety that we will end up having perhaps five, six, seven, eight oligopolistic undertakings - large undertakings - in Europe.
Europarl v8

Es besteht die Befürchtung, dass, wie die Abgeordneten Villiers und Honeyball eben anmerkten, der nächste Schritt nach dem gemeinsamen Informationsaustausch eine Harmonisierung der Steuern sein wird, auch der direkten Steuern.
There is also anxiety that, as Mrs Villiers and Mrs Honeyball pointed out, the next step after the common exchange of information might be the harmonisation of taxes, including direct taxes.
Europarl v8

Es besteht auch die Befürchtung eines abgrundtiefen Widerspruchs, denn wenn sich bis 2020 die Zahl der Münder, die gestopft werden wollen, um zwei Milliarden erhöhen wird, ist es dann vernünftig, unser Landwirtschaftssystem und unser Wissen zu zerstören?
Our fears are also based on an unfathomable contradiction. Surely it cannot be right to destroy our agricultural infrastructure and know-how when by 2020 there will be two billion more mouths to feed.
Europarl v8

Es besteht die Befürchtung, dass das, was derzeit in der WTO geschieht, den Todesstoß für viele bäuerliche Existenzen, nicht nur in Irland, sondern in der gesamten Europäischen Union, bedeuten wird.
There is a real fear that what is happening at the WTO will mean the death knell for many farmers, not just in Ireland, but throughout the European Union.
Europarl v8

Es besteht die Befürchtung, dass jenes Gebilde, das von einigen so überstürzt anerkannt wird, ein weiterer Fehlschlag ist.
There is a fear that the entity that some hastened to recognise is another failure.
Europarl v8

Es besteht die Befürchtung, dass Japan seine Bereitschaft zur Ratifizierung des Protokolls von einer Änderung der entscheidenden Vorschläge in diesem Protokoll abhängig machen und fordern könnte, dass das Jahr 2000 und nicht das Jahr 1990 als Berechnungsgrundlage für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen herangezogen wird.
If Japan is prepared to go ahead, then there is the suspicion that the Japanese may want to re-write the crucial proposals within the protocol, notably using the year 2000 perhaps rather than 1990 as the base year for calculating greenhouse gas emission reductions.
Europarl v8

Es besteht die theoretische Befürchtung, dass TPO-R-Agonisten das Fortschreiten bestehender hämatologischer Malignome wie MDS stimulieren können.
There is a theoretical concern that TPO-R agonists may stimulate the progression of existing haematological malignancies such as MDS.
ELRC_2682 v1

Es bestand (und besteht) die Befürchtung, dass die hochpathogene Variante des Virus Influenza-A-Virus H5N1 in verstärktem Maße von Mensch zu Mensch übergehen und so zu einer neuerlichen Pandemie der "echten Virusgrippe" (Influenza) führen könnte.
According to Robert G. Webster::"The epicenters of both the Asian influenza pandemic of 1957 and the Hong Kong influenza pandemic of 1968 were in Southeast Asia, and it is in this region that multiple clades of H5N1 influenza virus have already emerged.
Wikipedia v1.0

Es besteht jedoch die konkrete Befürchtung einer indirekten Kostensteigerung für die Gesellschaft, wie im Kapitel "Besondere Bemerkungen" näher erläutert wird.
There are, however, real concerns that it could lead indirectly to increased costs for society, as described in greater detail in the Specific Comments below.
TildeMODEL v2018

Es besteht die Befürchtung, dass das Ziel der Armutsbekämpfung in der neubelebten Lissabon-Strategie kein vorrangiges Thema mehr sein könnte.
There are concerns that the aim to fight poverty is no longer a priority issue in the relaunched Lisbon strategy.
TildeMODEL v2018

Es besteht die Befürchtung, dass die politischen Entscheidungen eher von engstirnigen Interessen bestimmter Bereiche beeinflusst wurden, als von den Interessen der Gesellschaft insgesamt.
There are concerns that the policy responses have been driven more by narrow sectional interests than the wider interests of society.
TildeMODEL v2018

Es besteht somit die ernsthafte Befürchtung, dass der angemeldete Zusammenschluss eine erhebliche Beschränkung des wirksamen Wettbewerbs auf dem Gemeinsamen Markt oder einem wesentlichen Teil desselben zur Folge hätte.
There are therefore serious concerns that the transaction as notified might significantly impede effective competition in the common market or in a substantial part of it.
DGT v2019

Es besteht die Befürchtung, die Fähigkeit zum selbständigen Handeln zu verlieren, wenn es zu entscheiden gilt, wohin und wann Truppen gegebenenfalls verlegt werden, oder wenn im Zuge der gemeinsamen Anschaffung technische Normen angepasst werden müssen.
There is the fear of loosing your capacity to act autonomously – when deciding where and when your troops deploy, or not…, or when having to adapt technical standards in order to buy jointly.
TildeMODEL v2018

Es besteht nämlich sonst die Befürchtung, daß es zu einer Spaltung der Sozialpolitik in der Gemeinschaft kommen kann, so daß eine europäische Sozialpolitik für 11 und für 12 Mitgliedstaaten entstehen würde.
There is a fear that there may be a social policy split in the Community, with the result that there would be one European social policy for eleven Member States and another for twelve Member States.
TildeMODEL v2018

Es besteht die weitverbreitete Befürchtung, daß die Vollendung des Binnenmarktes zur Schaffung von Bürgern zweiter Klasse führen könnte, nämlich in der Gemeinschaft lebenden Menschen, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedslandes haben und möglicherweise nicht von der Beseitigung der Binnengrenzen und der Freizügigkeit profitieren können, sowie in der Gemeinschaft lebenden Menschen, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedslandes haben und aufgrund ihrer offensichtlichen Zugehörigkeit zu einer ethnischen Minderheitsgruppe häufigeren Personenkontrollen und anderen Beschränkungen ihrer Bewegungsfreiheit ausgesetzt sein könnten.
Therepersists a widespread fear that the completion of theSingle Market may. result in thecreationof second-cläss citizens - Community residents without the nationality of a Member State,who may not benefit from the removalofinternalfrontiers and freedom ofmovement, and indeed bommunity residents with the nationality of a Member State whobecause of their obvious membership of an ethnic minority group may be subject to morefrequent identity controls and other restrictions to their freedom of movement.
EUbookshop v2

Botham verwies jedoch darauf, dass es bei zahlreichen Produkten inzwischen Vor schrift sei, eine Reihe von Tests durchzuführen, und dass die Vorschriften immer strenger würden: "Es besteht die Befürchtung, dass Chemikalien bisher unbekannte Auswirkungen besitzen", sagte er.
Mr Botham stressed however that it is currently mandatory to conduct a variety of tests on a numberof products, and that regulations are becoming more strin­gent. 'There is a concern that there are chemical effects which haven't yet been identified,' he said.
EUbookshop v2

Es besteht die Befürchtung, dass der Klimawandel aufgrund der Finanzkrise zugunsten unmittelbarerer Anliegen auf der Prioritätenliste nach unten verdrängt wird und dass die Attraktivität von Investitionen in intelligente Energielösungen durch das billigere Öl nachlässt.
There are fears that the financial crisis will bump climate change down the list of priorities in favour of more immediate concerns, and that cheaper oil will make investments in intelligent energy solutions less attractive.
EUbookshop v2

Es besteht bei manchen die Befürchtung, daß Decca seine Leistungen beschränken könnte, so daß der Vorschlag gemacht wurde, das Loran-Bead-System auszubauen.
In rural areas especially it is more often than not the case that women, who are the backbone of the family, are involved in alternative farm enterprises such as rural tourism while carrying a substantial part of the work on their farm.
EUbookshop v2

Das Gesetz würde die Gewerkschaften zu jährlichen Mitglieder-Audits verpflichten, und es besteht die Befürchtung, dass dies zu vermehrten schwarzen Listen führen könnte und dass verfahrenstechnische Fehler Unterlassungsurteile nach sich ziehen könnten.
The Bill would require unions to audit their membership annually. There are concerns that this could give rise to further blacklisting, and procedural errors could lead to damaging injunctions.
ParaCrawl v7.1

Es besteht jedoch die Befürchtung, dass er in seinem antikommunistischen Eifer ebenso ahnungslos handelte, wie seine Generationsgefährten von der gegnerischen Seite und dass sein Idealismus von den Auftraggebern in ähnlicher Weise missbraucht worden war.
Nevertheless, there is the worry that, in his anti-communist zeal, he was acting just as ignorantly as his contemporaries from the opposite side, and that his idealism was being exploited by his employers in a similar fashion.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Befürchtung, dass zu diesem Zeitpunkt gaben sie vor Bewunderung wird in Hass gedreht werden.
There is a fear that at this point they pretended admiration will be turned into hatred.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch die Befürchtung, dass das US-Haushaltsdefizit aufgrund der jüngsten Steuersenkungen steigen wird, was zu einer stärkeren staatlichen Kreditaufnahme führt.
There are also fears that the US deficit will rise due to the recent tax cuts, which will lead to more government borrowing.
ParaCrawl v7.1