Translation of "Es besteht die absicht" in English

Es besteht nicht die tatsächliche Absicht, die Zuständigkeiten der Union zu überprüfen.
There is no real intention of reviewing the Union's powers.
Europarl v8

Es besteht die Absicht, die übrigen elf Grafschaften als Ziel-1-Übergangsregion zu bezeichnen.
It is intended that the remaining 11 counties will be designated as Objective 1 in transition.
Europarl v8

Es besteht nicht die Absicht, Vor-Ort-Inspektionen kerntechnischer Anlagen durchzuführen.
The intention is not to undertake on-site safety inspections of nuclear installations.
Europarl v8

Es besteht die feste Absicht, Partei und Staat zu trennen.
It is clearly their intention to separate the party and the State.
TildeMODEL v2018

Es besteht die Absicht, zunächst etwa 100 Zentren dieser Art zu gründen.
The initial aim is to set up some 100 centres.
EUbookshop v2

Es besteht die Absicht, nach der Fertigstellung sämtliche Einheiten zu veräussern.
The intention is to sell all units after their completion.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Absicht, diese Potenziale umzusetzen.
The plan is to implement these changes.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Absicht, im Rahmen der OECD eine Tagung zum Schiffbau zu organisieren.
The intention is to organise a meeting on shipbuilding in the context of the OECD.
Europarl v8

Es besteht die Absicht, diesen Prozess mit dem Follow-up zum Gipfel von Lissabon zu verknüpfen.
The intention is for the EU SDS to be intertwined with the Lisbon follow-up.
TildeMODEL v2018

Es besteht nicht die Absicht, einzelstaatliche Maßnahmen durch Maßnahmen der Gemeinschaft zu ersetzen.
There is no intention to substitute national policies with a Community action.
TildeMODEL v2018

Es besteht die Absicht, die Beschäftigung von Nicht behinderten auf ein Minimum zu reduzieren,
The stated intention is to reduce the employment of nondisabled persons to a minimum.
EUbookshop v2

Es besteht die Absicht, in den kommenden Jahren ähnliche Schwerpunktbeiträge in Delta zu veröffentlichen.
It is hoped that over the coming years, similar features will grace the pages of Delta, and that they will all match the high standard of the contribution made by our Dutch colleagues in this issue.
EUbookshop v2

Es besteht die Absicht, die Integration von prozeßabhängigen und prozeßunabhängigen Qualifikationen zu verstärken.
There is a trend towards greater integration between process-dependent and processindependent qualifications.
EUbookshop v2

Es besteht daher nicht die Absicht, dem User gezielt den Besuch der kompletten Datenbank vorzuschlagen.
There is therefore no intention to purposely propose a visit of the complete collection to the user.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Absicht, im Verlaufe 2014 eine der Filialen in Winterthur aufzugeben.
It is intended to close one of the branches in Winterthur in the course of 2014.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die unverhüllte Absicht, negative Diskriminierungen in bezug auf weniger produktive und weniger entwickelte Landwirtschaften beizubehalten, indem man die Berechnungen der Beihilfen zum Ausgleich historischer Produktivitäten indexiert, was ein schizophrenes Europa erhalten wird, das zwischen außerordentlich armen Ländern und solchen Ländern geteilt ist, die aufgrund natürlicher Bedingungen und ihrer eigenen Nationalgeschichte nicht arm sind.
There is also a desire - one that is not concealed - to maintain the negative discriminations against less productive and less developed forms of agriculture by indexing the calculations of compensatory amounts on historical productivity rates. That will maintain a schizophrenic Europe, one divided between extremely poor countries and countries that are not poor for natural reasons or for reasons linked to their own national history.
Europarl v8

Aber das grundsätzliche Problem, das Sie angesprochen haben, gehört zu den Themen, die im Augenblick im Rat sehr intensiv behandelt werden, und es besteht die Absicht, die Zusammenarbeit auf diesem Gebiet weiter auszubauen und spätestens bei einem Sondergipfel in Tampere in Finnland im nächsten Halbjahr hier auch zu Beschlüssen und gemeinsamen Aktionen zu kommen.
But the basic problem you have raised is one that is currently being discussed in depth in the Council, and the Council intends to cooperate more closely in this area and to take decisions and decide on joint action here at the latest by the time of the special summit to be held in Tampere in Finland during the next six-month presidency.
Europarl v8

Um es klar zu sagen, es besteht nicht die Absicht, das mit dem Rat erzielte Kompromisspaket als solches wieder aufzuschnüren, doch meine Fraktion ist der Überzeugung, dass eine umfassendere Aussprache über die Definition eines Mutterunternehmens stattfinden sollte.
To be clear, there is no intention of breaking up the compromise package with the Council as such, but my group does believe that a more extensive debate on the definition of a parent carrier should take place.
Europarl v8

Es trifft zu, daß es acht gefährliche Abfallarten gibt, die noch nicht erfaßt sind, es besteht jedoch die Absicht - und das geht aus Anhang V der Verordnung 259/93 hervor - diese Abfallarten demnächst in diese Kategorie aufzunehmen.
It is true that there are eight items which are hazardous which are still covered, but the intention is - and that is provided for by Annex V of Regulation 259/93 - that those will be introduced into that category in due course.
Europarl v8

Es besteht die Absicht, ein europäisches Netzwerk zu schaffen, in dem die Mitgliedstaaten in diesem Bereich Erfahrungen austauschen können.
Our intention is to create a European network in which Member States can exchange experiences in this area.
Europarl v8

Es besteht nicht die Absicht, dies zu ändern, und in der britischen Fachbranche besteht weder jetzt noch zukünftig die Absicht, mit dem reproduktiven Klonen von Menschen zu beginnen.
There is no intention to change this and the UK industry has no intention of carrying out human reproductive cloning now or in the future.
Europarl v8

Es besteht als die Absicht, den Einfluss der EU in dieser Region zu verstärken und so ein Gegengewicht zum starken Einfluss zu schaffen, den die USA dort bereits ausüben, indem sie ihre Interessen in erster Linie auf die Schaffung einer Freihandelszone USA-Mittelamerika, aber auch auf die Errichtung der Gesamtamerikanischen Freihandelszone (FTAA) richten.
The intention is thus to increase the EU’s influence in that region, providing a counterbalance to the powerful influence that the United States already exerts there by focusing its interests, firstly on creating a US-Central America Free Trade Area and then on establishing what is known as the Free Trade Area of the Americas (FTAA).
Europarl v8

Es besteht die Absicht, alle betroffenen und interessierten Parteien an der Aufgabe zu beteiligen, den Umfang der sozialen Ausgrenzung in den einzelnen Ländern und die Maßnahmen zu ihrer Bekämpfung zu beschreiben.
The idea is that all interested and concerned parties should be involved in a type of work in which the individual countries describe the extent of social exclusion and their efforts to combat it.
Europarl v8

Es besteht die Absicht, die Bedeutung des europäischen Sozialmodells zu bekräftigen und weiter voranzubringen und zu gewährleisten, dass die Sozialpolitik den gleichen Status genießt wie die Wirtschafts- und die Beschäftigungspolitik und dass alle drei Politikbereiche einander stützen.
The intention is to reaffirm and further enhance the importance of the European social model and to ensure that social policy has an equal status alongside economic and employment policies and that all three reinforce each other.
Europarl v8

Und es besteht die Absicht, am Anfang des nächsten Jahres, wie ich Ihrem Ausschuss hier auch schon angekündigt hatte, eine grundlegende Überarbeitung der bisherigen Tourismuspolitik der Europäischen Union in Form einer neuen Strategie vorzulegen, in die ich alles das gerne aufnehmen werde, was ich an Anregungen aus der heutigen Debatte schöpfen konnte.
In addition, as I have already told your Committee, there are plans to present, early next year, a fundamental review of EU tourism policy to date in the form of a new strategy. I shall gladly incorporate into this all the ideas – and there have been very, very many of them – that I have been able to draw from today’s debate.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Es besteht die Absicht, die Liberalisierung des Handels zur Freude der multinationalen Unternehmen und der großen europäischen Importfirmen zu fördern, die sich danach sehnen, neue Märkte zu beherrschen und an natürliche Ressourcen zu gelangen sowie neue Möglichkeiten der Ausbeutung von billigen Arbeitskräften zu schaffen.
In other words, the intention is to promote the liberalisation of trade, to the delight of the multinationals and major European importers, which long to dominate new markets and natural resources and to create new opportunities for exploiting cheap labour.
Europarl v8

Es besteht nicht die Absicht, irgendeine Kategorie von Fischern zu diskriminieren, aber wenn die Einschätzung getroffen wird, dass ein Bestand nahe dem so genannten kommerziellen Zusammenbruch ist, dann kann im Stadium der Bestandserholung keine Rücksicht auf Fragen der Bewirtschaftung und der Verteilung genommen werden.
There is no intention to discriminate against any category of fisherman, but when a situation arises in which a stock is judged to be close to what is referred to as commercial collapse, account cannot be taken of fishing and the distribution of fisheries during a phase in which stocks are being built up again.
Europarl v8

Es besteht die Absicht, dass der gemeinsame Bericht auf der Ratstagung für Beschäftigung und Sozialpolitik Anfang Dezember verabschiedet wird, so dass er beim Europäischen Rat von Laeken auf dem Tisch liegt und geprüft werden kann.
It is intended that the joint report will be adopted at the Employment and Social Policy Council at the beginning of December so that it can be tabled and reviewed at the Laeken European Council.
Europarl v8