Translation of "Es besteht die absicht" in English
Es
besteht
nicht
die
tatsächliche
Absicht,
die
Zuständigkeiten
der
Union
zu
überprüfen.
There
is
no
real
intention
of
reviewing
the
Union's
powers.
Europarl v8
Es
besteht
die
Absicht,
die
übrigen
elf
Grafschaften
als
Ziel-1-Übergangsregion
zu
bezeichnen.
It
is
intended
that
the
remaining
11
counties
will
be
designated
as
Objective
1
in
transition.
Europarl v8
Es
besteht
nicht
die
Absicht,
Vor-Ort-Inspektionen
kerntechnischer
Anlagen
durchzuführen.
The
intention
is
not
to
undertake
on-site
safety
inspections
of
nuclear
installations.
Europarl v8
Es
besteht
die
feste
Absicht,
Partei
und
Staat
zu
trennen.
It
is
clearly
their
intention
to
separate
the
party
and
the
State.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
die
Absicht,
zunächst
etwa
100
Zentren
dieser
Art
zu
gründen.
The
initial
aim
is
to
set
up
some
100
centres.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Absicht,
nach
der
Fertigstellung
sämtliche
Einheiten
zu
veräussern.
The
intention
is
to
sell
all
units
after
their
completion.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Absicht,
diese
Potenziale
umzusetzen.
The
plan
is
to
implement
these
changes.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Absicht,
im
Rahmen
der
OECD
eine
Tagung
zum
Schiffbau
zu
organisieren.
The
intention
is
to
organise
a
meeting
on
shipbuilding
in
the
context
of
the
OECD.
Europarl v8
Es
besteht
die
Absicht,
diesen
Prozess
mit
dem
Follow-up
zum
Gipfel
von
Lissabon
zu
verknüpfen.
The
intention
is
for
the
EU
SDS
to
be
intertwined
with
the
Lisbon
follow-up.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
nicht
die
Absicht,
einzelstaatliche
Maßnahmen
durch
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zu
ersetzen.
There
is
no
intention
to
substitute
national
policies
with
a
Community
action.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
die
Absicht,
die
Beschäftigung
von
Nicht
behinderten
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren,
The
stated
intention
is
to
reduce
the
employment
of
nondisabled
persons
to
a
minimum.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Absicht,
in
den
kommenden
Jahren
ähnliche
Schwerpunktbeiträge
in
Delta
zu
veröffentlichen.
It
is
hoped
that
over
the
coming
years,
similar
features
will
grace
the
pages
of
Delta,
and
that
they
will
all
match
the
high
standard
of
the
contribution
made
by
our
Dutch
colleagues
in
this
issue.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Absicht,
die
Integration
von
prozeßabhängigen
und
prozeßunabhängigen
Qualifikationen
zu
verstärken.
There
is
a
trend
towards
greater
integration
between
process-dependent
and
processindependent
qualifications.
EUbookshop v2
Es
besteht
daher
nicht
die
Absicht,
dem
User
gezielt
den
Besuch
der
kompletten
Datenbank
vorzuschlagen.
There
is
therefore
no
intention
to
purposely
propose
a
visit
of
the
complete
collection
to
the
user.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Absicht,
im
Verlaufe
2014
eine
der
Filialen
in
Winterthur
aufzugeben.
It
is
intended
to
close
one
of
the
branches
in
Winterthur
in
the
course
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
unverhüllte
Absicht,
negative
Diskriminierungen
in
bezug
auf
weniger
produktive
und
weniger
entwickelte
Landwirtschaften
beizubehalten,
indem
man
die
Berechnungen
der
Beihilfen
zum
Ausgleich
historischer
Produktivitäten
indexiert,
was
ein
schizophrenes
Europa
erhalten
wird,
das
zwischen
außerordentlich
armen
Ländern
und
solchen
Ländern
geteilt
ist,
die
aufgrund
natürlicher
Bedingungen
und
ihrer
eigenen
Nationalgeschichte
nicht
arm
sind.
There
is
also
a
desire
-
one
that
is
not
concealed
-
to
maintain
the
negative
discriminations
against
less
productive
and
less
developed
forms
of
agriculture
by
indexing
the
calculations
of
compensatory
amounts
on
historical
productivity
rates.
That
will
maintain
a
schizophrenic
Europe,
one
divided
between
extremely
poor
countries
and
countries
that
are
not
poor
for
natural
reasons
or
for
reasons
linked
to
their
own
national
history.
Europarl v8
Aber
das
grundsätzliche
Problem,
das
Sie
angesprochen
haben,
gehört
zu
den
Themen,
die
im
Augenblick
im
Rat
sehr
intensiv
behandelt
werden,
und
es
besteht
die
Absicht,
die
Zusammenarbeit
auf
diesem
Gebiet
weiter
auszubauen
und
spätestens
bei
einem
Sondergipfel
in
Tampere
in
Finnland
im
nächsten
Halbjahr
hier
auch
zu
Beschlüssen
und
gemeinsamen
Aktionen
zu
kommen.
But
the
basic
problem
you
have
raised
is
one
that
is
currently
being
discussed
in
depth
in
the
Council,
and
the
Council
intends
to
cooperate
more
closely
in
this
area
and
to
take
decisions
and
decide
on
joint
action
here
at
the
latest
by
the
time
of
the
special
summit
to
be
held
in
Tampere
in
Finland
during
the
next
six-month
presidency.
Europarl v8
Um
es
klar
zu
sagen,
es
besteht
nicht
die
Absicht,
das
mit
dem
Rat
erzielte
Kompromisspaket
als
solches
wieder
aufzuschnüren,
doch
meine
Fraktion
ist
der
Überzeugung,
dass
eine
umfassendere
Aussprache
über
die
Definition
eines
Mutterunternehmens
stattfinden
sollte.
To
be
clear,
there
is
no
intention
of
breaking
up
the
compromise
package
with
the
Council
as
such,
but
my
group
does
believe
that
a
more
extensive
debate
on
the
definition
of
a
parent
carrier
should
take
place.
Europarl v8
Es
trifft
zu,
daß
es
acht
gefährliche
Abfallarten
gibt,
die
noch
nicht
erfaßt
sind,
es
besteht
jedoch
die
Absicht
-
und
das
geht
aus
Anhang
V
der
Verordnung
259/93
hervor
-
diese
Abfallarten
demnächst
in
diese
Kategorie
aufzunehmen.
It
is
true
that
there
are
eight
items
which
are
hazardous
which
are
still
covered,
but
the
intention
is
-
and
that
is
provided
for
by
Annex
V
of
Regulation
259/93
-
that
those
will
be
introduced
into
that
category
in
due
course.
Europarl v8
Es
besteht
die
Absicht,
ein
europäisches
Netzwerk
zu
schaffen,
in
dem
die
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
Erfahrungen
austauschen
können.
Our
intention
is
to
create
a
European
network
in
which
Member
States
can
exchange
experiences
in
this
area.
Europarl v8
Es
besteht
nicht
die
Absicht,
dies
zu
ändern,
und
in
der
britischen
Fachbranche
besteht
weder
jetzt
noch
zukünftig
die
Absicht,
mit
dem
reproduktiven
Klonen
von
Menschen
zu
beginnen.
There
is
no
intention
to
change
this
and
the
UK
industry
has
no
intention
of
carrying
out
human
reproductive
cloning
now
or
in
the
future.
Europarl v8
Es
besteht
als
die
Absicht,
den
Einfluss
der
EU
in
dieser
Region
zu
verstärken
und
so
ein
Gegengewicht
zum
starken
Einfluss
zu
schaffen,
den
die
USA
dort
bereits
ausüben,
indem
sie
ihre
Interessen
in
erster
Linie
auf
die
Schaffung
einer
Freihandelszone
USA-Mittelamerika,
aber
auch
auf
die
Errichtung
der
Gesamtamerikanischen
Freihandelszone
(FTAA)
richten.
The
intention
is
thus
to
increase
the
EU’s
influence
in
that
region,
providing
a
counterbalance
to
the
powerful
influence
that
the
United
States
already
exerts
there
by
focusing
its
interests,
firstly
on
creating
a
US-Central
America
Free
Trade
Area
and
then
on
establishing
what
is
known
as
the
Free
Trade
Area
of
the
Americas
(FTAA).
Europarl v8
Es
besteht
die
Absicht,
alle
betroffenen
und
interessierten
Parteien
an
der
Aufgabe
zu
beteiligen,
den
Umfang
der
sozialen
Ausgrenzung
in
den
einzelnen
Ländern
und
die
Maßnahmen
zu
ihrer
Bekämpfung
zu
beschreiben.
The
idea
is
that
all
interested
and
concerned
parties
should
be
involved
in
a
type
of
work
in
which
the
individual
countries
describe
the
extent
of
social
exclusion
and
their
efforts
to
combat
it.
Europarl v8
Es
besteht
die
Absicht,
die
Bedeutung
des
europäischen
Sozialmodells
zu
bekräftigen
und
weiter
voranzubringen
und
zu
gewährleisten,
dass
die
Sozialpolitik
den
gleichen
Status
genießt
wie
die
Wirtschafts-
und
die
Beschäftigungspolitik
und
dass
alle
drei
Politikbereiche
einander
stützen.
The
intention
is
to
reaffirm
and
further
enhance
the
importance
of
the
European
social
model
and
to
ensure
that
social
policy
has
an
equal
status
alongside
economic
and
employment
policies
and
that
all
three
reinforce
each
other.
Europarl v8
Und
es
besteht
die
Absicht,
am
Anfang
des
nächsten
Jahres,
wie
ich
Ihrem
Ausschuss
hier
auch
schon
angekündigt
hatte,
eine
grundlegende
Überarbeitung
der
bisherigen
Tourismuspolitik
der
Europäischen
Union
in
Form
einer
neuen
Strategie
vorzulegen,
in
die
ich
alles
das
gerne
aufnehmen
werde,
was
ich
an
Anregungen
aus
der
heutigen
Debatte
schöpfen
konnte.
In
addition,
as
I
have
already
told
your
Committee,
there
are
plans
to
present,
early
next
year,
a
fundamental
review
of
EU
tourism
policy
to
date
in
the
form
of
a
new
strategy.
I
shall
gladly
incorporate
into
this
all
the
ideas
–
and
there
have
been
very,
very
many
of
them
–
that
I
have
been
able
to
draw
from
today’s
debate.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
Es
besteht
die
Absicht,
die
Liberalisierung
des
Handels
zur
Freude
der
multinationalen
Unternehmen
und
der
großen
europäischen
Importfirmen
zu
fördern,
die
sich
danach
sehnen,
neue
Märkte
zu
beherrschen
und
an
natürliche
Ressourcen
zu
gelangen
sowie
neue
Möglichkeiten
der
Ausbeutung
von
billigen
Arbeitskräften
zu
schaffen.
In
other
words,
the
intention
is
to
promote
the
liberalisation
of
trade,
to
the
delight
of
the
multinationals
and
major
European
importers,
which
long
to
dominate
new
markets
and
natural
resources
and
to
create
new
opportunities
for
exploiting
cheap
labour.
Europarl v8
Es
besteht
nicht
die
Absicht,
irgendeine
Kategorie
von
Fischern
zu
diskriminieren,
aber
wenn
die
Einschätzung
getroffen
wird,
dass
ein
Bestand
nahe
dem
so
genannten
kommerziellen
Zusammenbruch
ist,
dann
kann
im
Stadium
der
Bestandserholung
keine
Rücksicht
auf
Fragen
der
Bewirtschaftung
und
der
Verteilung
genommen
werden.
There
is
no
intention
to
discriminate
against
any
category
of
fisherman,
but
when
a
situation
arises
in
which
a
stock
is
judged
to
be
close
to
what
is
referred
to
as
commercial
collapse,
account
cannot
be
taken
of
fishing
and
the
distribution
of
fisheries
during
a
phase
in
which
stocks
are
being
built
up
again.
Europarl v8
Es
besteht
die
Absicht,
dass
der
gemeinsame
Bericht
auf
der
Ratstagung
für
Beschäftigung
und
Sozialpolitik
Anfang
Dezember
verabschiedet
wird,
so
dass
er
beim
Europäischen
Rat
von
Laeken
auf
dem
Tisch
liegt
und
geprüft
werden
kann.
It
is
intended
that
the
joint
report
will
be
adopted
at
the
Employment
and
Social
Policy
Council
at
the
beginning
of
December
so
that
it
can
be
tabled
and
reviewed
at
the
Laeken
European
Council.
Europarl v8