Translation of "Erwiesen" in English
Dies
hat
sich
seitdem
als
sehr
problematisch
erwiesen.
This
has
proven
highly
problematic
since.
Europarl v8
Die
Geschichte
hat
die
Weisheit
des
Schuman-Erklärung
erwiesen.
History
has
shown
the
wisdom
of
the
Schuman
Declaration.
Europarl v8
Zweitens
wurde
die
hinreichende
technologische
Notwendigkeit
für
dieses
Erzeugnis
erwiesen.
Secondly,
the
reasonable
technological
need
for
this
product
has
been
established.
Europarl v8
Diese
haben
sich
bislang
als
unzureichend
erwiesen.
So
far,
those
methods
have
proved
inadequate.
Europarl v8
Sie
hat
sich
als
sehr
nützlich
und
fruchtbar
erwiesen.
It
has
all
proved
very
useful
and
fruitful.
Europarl v8
Diese
Ausgangshypothese
hat
sich
jedoch
als
falsch
erwiesen.
This
assumption
has
been
shown
to
be
false.
Europarl v8
Verträge
haben
sich
als
das
absolut
beste
Instrument
für
einen
funktionierenden
Arbeitsmarkt
erwiesen.
Agreement
has
shown
itself
to
be
the
most
effective
way
of
achieving
a
functioning
labour
market.
Europarl v8
Die
neuen
Mitgliedstaaten
in
Mittel-
und
Osteuropa
haben
sich
als
die
verwundbarsten
erwiesen.
The
new
Member
States
in
Central
and
Eastern
Europe
have
proven
to
be
the
most
vulnerable.
Europarl v8
All
das
hat
sich
in
der
Krise
als
äußerst
wertvoll
erwiesen.
All
this
has
proved
to
be
an
important
asset
in
the
crisis.
Europarl v8
Es
hat
sich
als
möglich
erwiesen
und
das
Parlament
war
daran
beteiligt.
It
has
proved
possible,
and
Parliament
has
been
part
of
it.
Europarl v8
Bisher
haben
sich
die
Verhandlungen
als
schwierig
erwiesen.
Negotiations
have
so
far
proven
to
be
difficult.
Europarl v8
Es
wurden
zwar
Maßnahmen
eingeleitet,
doch
erwiesen
sie
sich
als
unzureichend.
Whilst
some
actions
have
been
taken,
they
have
proved
to
be
insufficient.
Europarl v8
Die
ökonomische
Effektivität
der
Kernkraft
ist
unbestreitbar
erwiesen.
The
economic
efficiency
of
nuclear
power
has
been
proved
beyond
doubt.
Europarl v8
Sie
hat
sich
als
gute
Ausgleichsmaßnahme
erwiesen.
It
has
been
a
good
balancing
measure.
Europarl v8
Insbesondere
Georgien
hat
sich
ja
leider
Gottes
vielfach
doch
als
Marionette
Moskaus
erwiesen.
Georgia
in
particular
has
regrettably
proved
on
many
occasions
to
be
a
puppet
of
Moscow.
Europarl v8
Die
Verbindung
von
Drogenhandel,
Drogenabhängigkeit
und
Kriminalität
ist
klar
erwiesen.
The
connection
between
drug
dealing,
drug
addiction
and
crime
is
well
established.
Europarl v8
Die
von
BNFL
zugrunde
gelegten
Szenarien
erwiesen
sich
daher
insgesamt
als
eher
pessimistisch.
The
scenarios
used
by
BNFL
were
therefore
globally
rather
pessimistic.
DGT v2019