Translation of "Erwiesen" in English

Dies hat sich seitdem als sehr problematisch erwiesen.
This has proven highly problematic since.
Europarl v8

Die Geschichte hat die Weisheit des Schuman-Erklärung erwiesen.
History has shown the wisdom of the Schuman Declaration.
Europarl v8

Zweitens wurde die hinreichende technologische Notwendigkeit für dieses Erzeugnis erwiesen.
Secondly, the reasonable technological need for this product has been established.
Europarl v8

Diese haben sich bislang als unzureichend erwiesen.
So far, those methods have proved inadequate.
Europarl v8

Sie hat sich als sehr nützlich und fruchtbar erwiesen.
It has all proved very useful and fruitful.
Europarl v8

Diese Ausgangshypothese hat sich jedoch als falsch erwiesen.
This assumption has been shown to be false.
Europarl v8

Verträge haben sich als das absolut beste Instrument für einen funktionierenden Arbeitsmarkt erwiesen.
Agreement has shown itself to be the most effective way of achieving a functioning labour market.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten in Mittel- und Osteuropa haben sich als die verwundbarsten erwiesen.
The new Member States in Central and Eastern Europe have proven to be the most vulnerable.
Europarl v8

All das hat sich in der Krise als äußerst wertvoll erwiesen.
All this has proved to be an important asset in the crisis.
Europarl v8

Es hat sich als möglich erwiesen und das Parlament war daran beteiligt.
It has proved possible, and Parliament has been part of it.
Europarl v8

Bisher haben sich die Verhandlungen als schwierig erwiesen.
Negotiations have so far proven to be difficult.
Europarl v8

Es wurden zwar Maßnahmen eingeleitet, doch erwiesen sie sich als unzureichend.
Whilst some actions have been taken, they have proved to be insufficient.
Europarl v8

Die ökonomische Effektivität der Kernkraft ist unbestreitbar erwiesen.
The economic efficiency of nuclear power has been proved beyond doubt.
Europarl v8

Sie hat sich als gute Ausgleichsmaßnahme erwiesen.
It has been a good balancing measure.
Europarl v8

Insbesondere Georgien hat sich ja leider Gottes vielfach doch als Marionette Moskaus erwiesen.
Georgia in particular has regrettably proved on many occasions to be a puppet of Moscow.
Europarl v8

Die Verbindung von Drogenhandel, Drogenabhängigkeit und Kriminalität ist klar erwiesen.
The connection between drug dealing, drug addiction and crime is well established.
Europarl v8

Die von BNFL zugrunde gelegten Szenarien erwiesen sich daher insgesamt als eher pessimistisch.
The scenarios used by BNFL were therefore globally rather pessimistic.
DGT v2019