Translation of "Als erwiesen" in English
Dies
hat
sich
seitdem
als
sehr
problematisch
erwiesen.
This
has
proven
highly
problematic
since.
Europarl v8
Unser
Optimismus
hat
sich
jedoch
als
verfrüht
erwiesen.
However,
our
optimism
has
turned
out
to
be
premature.
Europarl v8
Die
Finanzinstrumente
JESSICA,
JEREMIE
und
JASPERS
haben
sich
als
Gewinn
bringend
erwiesen.
The
financial
instruments
JESSICA,
JEREMIE
and
JASPERS
have
provided
real
benefit.
Europarl v8
Diese
haben
sich
bislang
als
unzureichend
erwiesen.
So
far,
those
methods
have
proved
inadequate.
Europarl v8
Diese
Ausgangshypothese
hat
sich
jedoch
als
falsch
erwiesen.
This
assumption
has
been
shown
to
be
false.
Europarl v8
Ähnliche
Ausnahmeregelungen
wurden
bereits
anderen
Mitgliedstaaten
gewährt
und
haben
sich
als
wirksam
erwiesen.
Similar
derogations
have
been
granted
to
other
Member
States
and
have
been
found
to
be
effective.
DGT v2019
Die
neuen
Mitgliedstaaten
in
Mittel-
und
Osteuropa
haben
sich
als
die
verwundbarsten
erwiesen.
The
new
Member
States
in
Central
and
Eastern
Europe
have
proven
to
be
the
most
vulnerable.
Europarl v8
All
das
hat
sich
in
der
Krise
als
äußerst
wertvoll
erwiesen.
All
this
has
proved
to
be
an
important
asset
in
the
crisis.
Europarl v8
Es
hat
sich
als
möglich
erwiesen
und
das
Parlament
war
daran
beteiligt.
It
has
proved
possible,
and
Parliament
has
been
part
of
it.
Europarl v8
Bisher
haben
sich
die
Verhandlungen
als
schwierig
erwiesen.
Negotiations
have
so
far
proven
to
be
difficult.
Europarl v8
Insbesondere
Georgien
hat
sich
ja
leider
Gottes
vielfach
doch
als
Marionette
Moskaus
erwiesen.
Georgia
in
particular
has
regrettably
proved
on
many
occasions
to
be
a
puppet
of
Moscow.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Fußball-Europameisterschaft
2008
hat
sich
das
bekanntlich
als
sehr
wirksam
erwiesen.
As
you
know,
this
proved
to
be
very
effective
during
the
2008
UEFA
Championship.
Europarl v8
Dies
hat
sich
als
hilfreich
erwiesen.
This
has
proved
helpful.
Europarl v8
Regionale
Forschungsprogramme
in
diesem
Bereich
haben
sich
bereits
als
nützlich
erwiesen.
Regional
research
programmes
in
this
area
have
already
proved
their
benefit.
Europarl v8
Dieser
Vergleich
hat
sich
als
ziemlich
zutreffend
erwiesen.
This
comparison
has
indeed
been
shown
to
have
some
truth
in
it.
Europarl v8
Dies
hat
sich
als
unrichtig
erwiesen.
This
has
not
proved
to
be
the
case.
Europarl v8
In
dieser
Woche
haben
sich
alle
meine
Ahnungen
als
absolut
richtig
erwiesen.
This
week
all
my
suspicions
have
been
proved
absolutely
correct.
Europarl v8
Weit
früher
als
angenommen
haben
sich
meine
Befürchtungen
als
richtig
erwiesen.
Far
earlier
than
anticipated,
I
am
being
proved
right.
Europarl v8
Es
hat
sich
eindeutig
nicht
als
nachhaltig
erwiesen.
It
has
clearly
proved
unsustainable.
Europarl v8
Dieser
im
Jahr
2000
begonnene
Dialog
hat
sich
als
ineffizient
erwiesen.
This
dialogue,
established
in
2000,
proved
to
be
inefficient.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
hat
sich
dieses
Instrument
als
absolut
unbrauchbar
erwiesen.
Unfortunately,
this
has
turned
out
to
be
a
far
from
effective
instrument.
Europarl v8