Translation of "Erwartungen geweckt" in English

Auf beiden Seiten des Atlantiks wurden hohe Erwartungen geweckt.
High expectations were created on both sides of the Atlantic.
Europarl v8

Der junge Kabila hat hohe Erwartungen geweckt.
The young Kabila has awakened high expectations.
Europarl v8

Der einseitige Rückzug aus Gaza hat zu Recht Erwartungen geweckt.
The unilateral pull-out from Gaza has justifiably raised expectations.
Europarl v8

Diese Zusagen haben in der palästinensischen Bevölkerung hohe Erwartungen geweckt.
These pledges have created strong expectations among the Palestinian population.
TildeMODEL v2018

Die hohen Erwartungen, die geweckt worden sind, duerfen nicht enttaeuscht werden.
The high expectations that have been created must not be disappointed.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Entscheidungen hat die Kommission berechtigte Erwartungen geweckt.
With these past decisions, the Commission had created legitimate expectations.
TildeMODEL v2018

Die Erwartungen, die ihr geweckt habt, müsst ihr erfüllen.
The expectations have awakened her, you have to meet.
OpenSubtitles v2018

Lissabon hat bei der Beseitigung der Defizite Erwartungen geweckt.
Lisbon aroused expectations as far as rectifying these shortcomings is concerned.
Europarl v8

Die großen Erwartungen, die geweckt wurden, dürfen nicht enttäuscht werden.
The high expectations that have been created must not be disappointed.
EUbookshop v2

Mit dem griechischen Beitritt werden große Erwartungen in Griechenland geweckt.
Accession to the Community has aroused great expectations in Greece.
EUbookshop v2

Dieses Jahr hat bei allen große Erwartungen geweckt.
Everyone had high hopes of the Environment Year.
EUbookshop v2

Der Weltgipfel von 1992 in Rio de Janeiro hat hohe Erwartungen geweckt.
The Rio de Janeiro Earth Summit in 1992 raised considerable expectations.
TildeMODEL v2018

Damals wurden Erwartungen beim Bürger geweckt.
It was at that stage that expectations were raised amongst the citizens.
Europarl v8

T-Systems hat in den zurückliegenden Jahren mit ihrem Outsourcing-Portfolio Erwartungen im Markt geweckt.
T-Systems has triggered expectations on the market over the past few years with its outsourcing portfolio.
ParaCrawl v7.1

Die Populismen des Movimento Cinque Stelle und der Lega haben hohe Erwartungen geweckt.
The populisms of the Movimento Cinque Stella and the Lega have inspired high expectations.
ParaCrawl v7.1

Welche Erwartungen sind möglicherweise geweckt und wie gehe ich damit um?
What kinds of expectations are probably raised and how can I handle these?
CCAligned v1

Mit messianischen Erwartungen geweckt, die Botschaft des auferstandenen Christus zu verbreiten sie.
Raised with Messianic expectations, they spread the message of the risen Christ.
ParaCrawl v7.1

Nicht selten wurden und werden dabei allerdings falsche Erwartungen und Hoffnungen geweckt.
Not infrequently, however, false hopes and expectations were and are still being raised.
ParaCrawl v7.1

Das hat Erwartungen geweckt, vor allem bei den Kunden.
This has raised expectations, especially among customers.
ParaCrawl v7.1

Durch den Beschäftigungsgipfel wurden bei den Arbeitnehmern und bei der öffentlichen Meinung allgemein große Erwartungen geweckt.
The employment summit has raised great expectations amongst the workers and public opinion in general.
Europarl v8

Herr Präsident, nachdem Barcelona Hoffnungen und Erwartungen geweckt hatte, macht sich heute Enttäuschung breit.
Mr President, although the Barcelona Process raised hopes and expectations, today we must register disappointment.
Europarl v8

Schlimmer noch, dann haben wir falsche Erwartungen geweckt und geben der Euroskepsis neue Nahrung.
Worse still, we shall have awakened unfounded expectations and we shall be fuelling renewed Euroscepticism.
Europarl v8

Von Anfang an hat SAPARD in den Bewerberländern hohe (und manchmal unrealistische) Erwartungen geweckt.
Since the beginning SAPARD has raised high (and sometimes unrealistic) expectations in the candidate countries.
TildeMODEL v2018

Wir haben Zeit und Geld verschwendet und Erwartungen geweckt, die nicht erfüllt werden können.
We have wasted time and money and we have raised expectations which will not be fulfilled.
Europarl v8

Durch die Art der Berichterstattung sollten auch bei der interessierten Öffentlichkeit keine überzogenen Erwartungen geweckt werden.
The way in which reporting is handled should not create unreasonable expectations in the eyes even of an informed public.
EUbookshop v2

Decken sich die Erfahrungen mit dem Produkt mit den Erwartungen, die geweckt wurden?
Do people’s experiences with the product agree with the expectations aroused?
ParaCrawl v7.1