Translation of "Erwartung" in English
Dies
hier
ist
daher
nur
ein
erster
Schritt
in
Erwartung
weiterer
Verordnungen.
This
is
therefore
only
a
first
step
in
anticipation
of
other
regulations.
Europarl v8
Diese
Erwartung
Europas
darf
in
der
Türkei
nicht
mißverstanden
werden.
This
expectation
of
ours
must
not
be
misinterpreted
in
Turkey.
Europarl v8
In
Erwartung
eines
solchen
Abkommens
muss
Europa
den
Kohlenstoffausstoß
bekämpfen.
While
awaiting
such
an
agreement,
Europe
must
fight
against
carbon
leakage.
Europarl v8
Wir
beide
können
die
Tragweite
dieser
Erwartung
voll
und
ganz
verstehen.
Both
you
and
I
have
the
opportunity
to
understand
perfectly
the
weight
of
this
expectation.
Europarl v8
Das
ist
sehr
schön,
aber
diese
Erwartung
von
uns
ist
nicht
neu.
That
is
all
well
and
good,
but
this
expectation
of
ours
is
hardly
new.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
meine
Position
Ihrer
Erwartung
an
Objektivität
genügen
wird.
I
believe
that
my
position
will
meet
your
expectations
when
it
comes
to
objectivity.
Europarl v8
Dieselbe
Erwartung
haben
wir
auch
an
den
Rat.
We
expect
the
same
of
the
Council.
Europarl v8
Dieser
Erwartung
müssen
wir
auch
gegenüber
den
Behörden
unserer
Partnerländer
deutlich
Ausdruck
verleihen.
It
is
an
expectation
that
we
must
also
express
very
openly
to
the
authorities
of
our
partner
countries.
Europarl v8
Dieser
Erwartung
dürfen
wir
nicht
enttäuschen.
We
must
not
disappoint
this
expectation.
Europarl v8
Wir
sind
momentan
in
Erwartung
des
Urteils.
We
are
awaiting
the
outcome
of
that
judgment.
Europarl v8
Die
Leute
können
in
Erwartung
eines
Verfahrens
außergewöhnlich
lange
festgehalten
werden.
People
can
be
kept
for
enormously
long
periods
of
time
awaiting
trial.
Europarl v8
In
Erwartung
dessen
sollten
wir
die
Entlastung
meines
Erachtens
eigentlich
aufschieben.
In
anticipation
of
this,
I
actually
believe
that
we
should
postpone
the
discharge.
Europarl v8
Dies
ist
unsere
Erwartung
an
Sevilla.
This
is
what
we
expect
from
Seville.
Europarl v8
Diese
Verordnung
über
Kinderarzneimittel
ist
eine
konkrete
Antwort
auf
diese
Erwartung.
This
regulation
on
paediatric
medication
is
a
concrete
response
to
that
expectation.
Europarl v8
In
Erwartung
von
mehr
Klarheit
haben
wir
uns
deshalb
der
Stimme
enthalten.
Pending
further
clarification,
we
therefore
abstain
from
the
vote.
Europarl v8
In
Erwartung
konkreter
Vorschläge
haben
wir
zwei
Dinge
beschlossen.
While
awaiting
concrete
proposals
we
have
chosen
to
do
two
things.
Europarl v8
All
dies
führte
zu
der
Erwartung,
dass
wir
diesen
Weg
fortsetzen
würden.
All
of
this
led
to
the
expectation
that
we
would
continue
along
this
path.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
auch
in
der
Erwartung
künftiger
konkreter
Maßnahmen.
I
thank
you,
too,
in
anticipation
of
concrete
actions
to
come.
Europarl v8
In
Erwartung
ausreichender
Reformen
sollten
die
Beitrittsverhandlungen
ausgesetzt
werden.
The
accession
negotiations
should
be
put
on
hold
while
we
await
adequate
reforms.
Europarl v8
Zehntausende
Erzeuger
haben
in
Erwartung
einer
Entscheidung
mit
dem
Anbau
von
Erdbeeren
begonnen.
Tens
of
thousands
of
producers
have
started
to
grow
strawberries
in
expectation
of
the
decision.
Europarl v8
Die
Kernformulierung
lautet
hier
"in
Erwartung
einer
Rechtspersönlichkeit
für
die
Union".
The
key
phrase
here
is
'pending
legal
personality
for
the
Union'.
Europarl v8
Ich
fühlte
eine
Art
Entspannung,
in
Kombination
mit
Erwartung.
I
felt
a
sense
of
relaxation
tempered
with
anticipation.
TED2013 v1.1