Translation of "Erwartet von" in English

Gleichzeitig erwartet man von Ihnen die Vision.
At the same time you are expected to have vision.
Europarl v8

Wie es scheint, erwartet China nichts von den Gesprächen.
It would appear that China does not want anything from the talks.
Europarl v8

Die europäische Öffentlichkeit erwartet das von uns.
The European public expects this from us.
Europarl v8

Das erwartet ganz Europa von uns.
The whole of Europe expects this of us.
Europarl v8

Das erwartet der Sektor von dieser erneuten Reform.
That is what the sector is hoping for from this new reform.
Europarl v8

Die EU erwartet von ihren Partnern eine zuverlässige und aufrichtige Kooperation.
The EU expects its partners to cooperate with it in a reliable and honest manner.
Europarl v8

Die Bevölkerung von Belarus und ganz Europa erwartet das von uns.
Belarusians, and also the whole of Europe, expect this of us.
Europarl v8

Das Parlament erwartet mehr von der Kommission als einen Jahresbericht.
Parliament expects more from the Commission than an annual report.
Europarl v8

Niemand erwartet Veränderungen von einem Tag auf den anderen.
Nobody is expecting change overnight.
Europarl v8

Die Bevölkerung erwartet von Europa eine überzeugende Antwort.
The public expects a powerful European response.
Europarl v8

Aber man erwartet auch von uns mehr als von anderen Industriestaaten.
More is, however, expected of us than of the other industrial states.
Europarl v8

Die Bevölkerung erwartet, dass Galicien von der Europäischen Union gerecht unterstützt wird.
It is the citizens that are hoping that Galicia will be given appropriate assistance by the EU.
Europarl v8

Das erwartet man sich von Europa!
That is what is expected of Europe!
Europarl v8

Die Bundesregierung erwartet von der russischen Seite eine lückenlose Aufklärung der Vorgänge.
The Federal German Government is awaiting a full account of events from the Russian authorities.
Europarl v8

Die Öffentlichkeit erwartet dies von uns.
This is what the public expect from us.
Europarl v8

Sie erwartet ständig mehr von uns.
She always expects us to do more.
TED2013 v1.1

Erwartet ihr wirklich von mir, das alles zu glauben?
Do you really expect me to believe all of this?
Tatoeba v2021-03-10

Tom erwartet zu viel von Maria.
Tom expects too much of Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Was erwartet ihr denn von mir?
What do you expect me to do?
Tatoeba v2021-03-10

Eine verminderte Exposition von Etonogestrel kann erwartet werden (Induktion von CYP3A4).
Decreased exposure of etonogestrel may be expected (CYP3A4 induction).
ELRC_2682 v1

Eine erhöhte Rilpivirin-Exposition wird erwartet (Inhibition von CYP3A-Enzymen).
Increased exposure of rilpivirine is expected (inhibition of CYP3A enzymes).
ELRC_2682 v1

Es werden signifikant verminderte Plasmakonzentrationen von Rilpivirin erwartet (Induktion von CYP3A-Enzymen).
Significant decreases in rilpivirine plasma concentrations are expected (induction of CYP3A enzymes).
ELRC_2682 v1

Es werden dosisabhängig verminderte Plasmakonzentrationen von Rilpivirin erwartet (Induktion von CYP3A-Enzymen).
Dose dependent decreases in rilpivirine plasma concentrations are expected (induction of CYP3A enzymes).
ELRC_2682 v1

Eine verminderte Rilpivirin-Exposition wird erwartet (Induktion von CYP3A-Enzymen).
Decreased exposure of rilpivirine is expected (induction of CYP3A enzymes).
ELRC_2682 v1

Eleni erwartet von Spyro ein Kind – den späteren Regisseur.
Spyros enters the bar and makes an offer of marriage to Eleni.
Wikipedia v1.0

Deutschland erwartet selten Solidarität von seinen europäischen Partnern.
Germany rarely expects solidarity from its European partners.
News-Commentary v14

Der Islamische Staat erwartet von uns eine Kombination aus Feigheit und Überreaktion.
The Islamic State expects from us a combination of cowardice and overreaction.
News-Commentary v14