Translation of "Erteilt wird" in English

Eine EG-Typgenehmigung mit Gasgruppeneinschränkung wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Fuel range restricted EC type-approval is granted subject to the following requirements:
DGT v2019

Da alle Fraktionen ihre Zustimmung erteilt haben, wird die Tagesordnung entsprechend geändert.
Since all the political groups have given their agreement, the agenda will be amended accordingly.
Europarl v8

Wenn eine solche Erlaubnis erteilt wird, was wird sich dadurch ändern?
If such authorisation is provided, what will change?
Europarl v8

Ich befürworte deshalb, daß für 1995 die Entlastung erteilt wird.
I therefore agree that the discharge should be given for 1995.
Europarl v8

Eine EG-Typgenehmigung aufgrund von Vielstofffähigkeit wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
A universal fuel EC type-approval is granted subject to the following requirements.
DGT v2019

Ich möchte empfehlen, dass in diesem Jahr rechtzeitig Entlastung erteilt wird.
I would like to recommend that discharge be granted on time this year.
Europarl v8

Der Mechanismus kann genutzt werden, ohne dass irgendeine Zwangslizenz tatsächlich erteilt wird.
The mechanism can operate without any compulsory licence actually being granted.
Europarl v8

Das Wort wird erteilt, damit Erklärungen abgegeben oder Fragen gestellt werden können.
The floor is given to people to make statements and ask questions.
Europarl v8

Eine Typgenehmigung aufgrund von Vielstoffähigkeit wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
A universal fuel approval is granted subject to the following requirements:
DGT v2019

Wenn eine einheitliche Sicherheitsbescheinigung erteilt wird, werden gegebenenfalls noch verbleibende Bedenken ausgewiesen.
A single safety certificate shall not be issued where any type 4 issue referred to in Article 12(1) is identified and not resolved during the assessment.
DGT v2019

Eine Genehmigung mit Gasgruppeneinschränkung wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Fuel range restricted approval is granted subject to the following requirements:
DGT v2019

Die Genehmigung hinsichtlich des Sichtfelds des Fahrzeugführers wird erteilt/versagt (2):
Approval with regard to the driver’s field of vision is granted/refused (2):
DGT v2019

Bevor eine Zulassung erteilt wird, stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass:
Before issuing authorisations, Member States shall:
DGT v2019

Diese Genehmigung wird erteilt, ohne dass den Erzeugern eine Gebühr auferlegt wird.
Such authorisation shall be granted without a fee being charged to the producers.
DGT v2019

Die Genehmigung wird erteilt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Such approval is subject to a number of criteria. These are essentially as follows:
DGT v2019

Funktion/en, für die die Zulassung erteilt wird.
Function/s to which the permission is granted.
DGT v2019

Eine Organisationszulassung wird erteilt, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Organisation approvals must be issued when the following conditions are met:
DGT v2019

Die Typgenehmigung wird erteilt/erweitert/verweigert/entzogen [4]:
The type approval is issued/extended/refused/withdrawn [4]:
DGT v2019

Die Genehmigung wird erteilt/versagt/entzogen (1)].
The approval is granted/refused/withdrawn ( 1 )].
TildeMODEL v2018