Translation of "Erstattung des kaufpreises" in English
Eine
Erstattung
des
Kaufpreises
ist
in
beiden
Fällen
ausgeschlossen.
A
refund
of
the
purchase
price
is
excluded
in
both
cases.
CCAligned v1
Geben
Sie
ihn
innerhalb
von
30
Tagen
gegen
Erstattung
des
Kaufpreises
zurück.
Return
it
within
30
days
and
get
your
money
back.
CCAligned v1
Eine
Erstattung
des
gezahlten
Kaufpreises
ist
nicht
möglich.
A
refund
of
the
paid
purchase
price
is
not
possible.
CCAligned v1
Die
Erstattung
des
Kaufpreises
erfolgt
in
der
bei
Bestellung
verwendeten
Zahlungsart.
Refunds
will
be
made
in
the
form
of
a
credit
to
the
payment
method
used
for
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücknahme
von
Eintrittskarten
gegen
Erstattung
des
Kaufpreises
ist
grundsätzlich
nicht
möglich.
In
principle,
it
is
not
possible
to
return
or
receive
a
refund
for
purchased
tickets.
ParaCrawl v7.1
Aus
organisatorischen
Gründen
ist
eine
Erstattung
des
Kaufpreises
bei
Nichterscheinen
ausgeschlossen.
For
organizational
reasons,
a
refund
of
the
purchase
price
due
nonappearance
is
excluded.
CCAligned v1
Artikel
können
nur
gegen
Erstattung
des
Kaufpreises
zurückgegeben
werden.
Items
can
only
be
returned
for
a
refund
of
the
purchase
amount.
ParaCrawl v7.1
Es
erfolgt
daher
keine
Erstattung
des
Kaufpreises
und
der
Versandkosten
für:
However,
the
purchase
Price
and
Delivery
Costs
will
not
be
reimbursed
in
relation
to:
ParaCrawl v7.1
Frau
Messner
erhob
vor
dem
Amtsgericht
Lahr
Klage
auf
Erstattung
des
Kaufpreises
von
278
Euro.
Ms
Messner
sought
reimbursement
of
EUR
278
before
the
Amtsgericht
Lahr.
TildeMODEL v2018
Jetzt
eine
Produktbewertung
schreiben
und
einen
500,00€
Gutschein
oder
die
Erstattung
des
gezahlten
Kaufpreises
gewinnen
.
Write
a
product
rating
now
and
win
a
gift
coupon
of
500
€
or
the
refund
of
the
paid
purchase
price
.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erstattung
des
Kaufpreises
bei
Verlust
des
Vouchers
oder
Vervielfältigung
des
Vouchers
durch
Dritte
ist
ausgeschlossen.
In
the
case
of
loss
of
the
voucher
or
duplication
of
the
voucher
by
third
parties,
a
refund
of
the
purchase
price
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Tickets
für
abgesagte
Vorstellungen
können
gegen
Erstattung
des
Kaufpreises
bis
30.
Juni
zurückgegeben
werden.
Tickets
for
cancelled
performances
can
be
returned
until
30
June
for
a
refund
of
the
purchase
price.
CCAligned v1
In
der
Regel,
Banken
erheben
eine
kleine
Gebühr
für
die
Erstattung
des
Kaufpreises.
Usually,
banks
charge
a
small
fee
for
refunding
the
amount.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
eine
Produktbewertung
schreiben
und
einen
500,00€
Gutschein
oder
die
Erstattung
des
gezahlten
Kaufpreises
gewinnen.
Write
a
product
rating
now
and
win
a
gift
coupon
of
500
€
or
the
refund
of
the
paied
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
eine
Produktbewertung
schreiben
und
einen
500,00â
¬
Gutschein
oder
die
Erstattung
des
gezahlten
Kaufpreises
gewinnen.
Write
a
product
rating
now
and
win
a
gift
coupon
of
500
€
or
the
refund
of
the
paied
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ware
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Erhalt
gegen
Erstattung
des
Kaufpreises
an
uns
zurückschicken.
Within
30
days
of
receipt
of
goods
you
must
login
to
your
order
list
and
fill
out
the
return
form.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Kaufverträgen
ist
der
Verbraucher
auf
die
Fristen
und
Modalitäten
für
die
Rücksendung
der
Waren
an
den
Gewerbetreibenden
und
die
Bedingungen
für
die
Erstattung
des
Kaufpreises
gemäß
den
Artikeln
16
und
17
Absatz
2
hinzuweisen.
For
all
sales
contracts,
a
statement
informing
the
consumer
about
the
time-limits
and
modalities
to
send
back
the
goods
to
the
trader
and
the
conditions
for
the
reimbursement
in
accordance
with
Articles
16
and
17(2).
TildeMODEL v2018
Das
erste
Element,
d.
h.
die
im
Zusammenhang
mit
der
Erstattung
des
Kaufpreises
der
Grundstücke
nicht
erhobenen
Zinsen,
entsprach
nach
Berechnung
der
Kommission
einem
Nettosubventionsäquivalent
(NSÄ)
von
13,21
%
des
von
Bizkailur
für
den
Erwerb
der
Grundstücke
bezahlten
Preises.
With
respect
to
the
first
component,
i.e.
the
interests
forgone
in
respect
of
the
repayment
of
the
price
for
the
land
purchase,
the
Commission
estimates
that
those
would
have
amounted
to
a
net
grant
equivalent
(NGE)
of
13,21
%
of
the
price
paid
for
the
land
purchase
by
BIZKAILUR.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
Waren
wurden
diese
im
Rahmen
der
Bestimmungen
über
das
Rückgaberecht
an
die
Händler
zurückgesandt
(nach
der
geltenden
EU-Richtlinie
haben
Internet-Käufer
das
Recht,
bestellte
Waren
ohne
Angabe
von
Gründen
gegen
Erstattung
des
vollen
Kaufpreises
zurückzusenden).
The
products
were
then
returned
in
line
with
'cooling-off'
rules
(which
allow
online
shoppers
to
send
the
product
back
without
giving
any
particular
reason
and
get
a
full
refund).
TildeMODEL v2018
Wenn
die
vorgeschlagene
Richtlinie
Geltungskraft
erlangt,
kann
er
auf
der
Behebung
solcher
Mängel
bestehen
und
andernfalls
einen
Rabatt
für
das
Produkt
oder
seine
Rücknahme
bei
voller
Erstattung
des
Kaufpreises
erwirken.
With
the
proposed
directive,
consumers
will
be
able
to
request
such
problems
to
be
fixed
and,
if
this
is
not
feasible
or
not
done
properly,
to
obtain
a
price
reduction
or
terminate
the
contract
and
be
fully
reimbursed.
TildeMODEL v2018
Im
Zuge
der
Ermittlungen
wurde
darüber
hinaus
die
Richtigkeit
zusätzlicher
Informationen
über
die
Rechte
des
Verbrauchers,
z.B.
in
Fragen
der
Erstattung
des
Kaufpreises
im
Rahmen
von
Garantieleistungen,
geprüft.
The
investigation
also
checked
the
accuracy
of
additional
information
provided
about
consumer
rights
e.g.
warrantees,
refunds.
TildeMODEL v2018
Ist
dies
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
und
ohne
erhebliche
Unannehmlichkeiten
nicht
möglich,
haben
Sie
Anspruch
auf
eine
Erstattung
oder
Minderung
des
Kaufpreises.
If
that
is
not
possible
within
reasonable
time
or
without
inconvenience,
you
may
ask
for
a
refund
or
a
price
reduction.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
kann
eine
Reparatur,
die
Lieferung
neuer
Waren,
einen
Preisnachlass
bei
einem
anderen
Kauf
oder
eine
vollständige
Erstattung
des
Kaufpreises
verlangen.
The
consumer
can
request
the
goods
be
repaired,
delivery
of
new
goods,
a
price
reduction
on
another
purchase
or
a
complete
refund
of
their
money.
TildeMODEL v2018
Die
34
%
„verbrauchernahen"
Antworten,
in
denen
die
Anregungen
des
Grünbuchs
kritisiert
werden,
enthalten
die
Forderung,
daß
dem
Verbraucher
in
jedem
Fall
die
Wahl
zwischen
den
vier
einschlägigen
Rechtsansprüchen
(Erstattung
des
Kaufpreises,
Minderung
des
Kaufpreises,
Reparatur
oder
Ersetzung
der
gekauften
Sache)
offenstehen
muß,
wobei
sie
in
einigen
Fällen
darauf
bestehen,
daß
das
Grundrecht
des
Verbrauchers
darin
zu
bestehen
habe,
daß
er
den
Kaufvertrag
rückgängig
machen
und
den
Kaufpreis
erstattet
bekommen
kann.
The
34%
"pro
consumer"
replies
criticising
the
Green
Paper's
suggestions
argue
that
consumers
should
always
be
entitled
to
choose
between
the
four
rights
(refund,
reduction
in
price,
repair
of
the
product,
replacement),
and
some
insist
that
the
consumers
should
have
the
fundamental
right
of
being
able
to
back
out
of
the
contract
and
get
a
refund.
EUbookshop v2
Einige
Gewerbetreibende
lehnen
die
Verpflichtung
zur
Reparatur
oder
Ersetzung
der
gekauften
Sache
ab
(die
jedoch
gemäß
den
Anregungen
des
Grünbuchs
niemals
eine
absolute
Verpflichtung
wäre,
da
dem
Gewerbetreibenden
immer
die
Möglichkeit
offenstehen
würde,
dem
Verbraucher
die
Rückgängigmachung
des
Kaufvertrags
mit
Erstattung
des
Kaufpreises
aufzuzwingen),
wieder
andere
sind
der
Meinung,
der
einzige
sich
aus
der
gesetzlichen
Garantie
ergebende
Rechtsanspruch
sollte
der
Anspruch
auf
Reparatur
sein.
Certain
professionals
reject
having
to
repair
or
replace
the
product
(although
the
Green
Paper's
suggestions
never
claimed
this
was
absolute,
because
the
professional
will
always
have
the
right
to
force
the
consumer
to
cancel
the
contract
and
take
a
refund),
while
others
consider
that
the
only
right
deriving
from
the
legal
guarantee
should
be
the
right
to
have
the
product
repaired.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
der
Erstkäufer
des
Produkts
sind
und
das
Produkt,
aus
welchen
Gründen
auch
immer,
nicht
Ihren
Erwartungen
entspricht,
können
Sie
das
Produkt
binnen
dreißig
(30)
Tagen
ab
dem
ursprünglichen
Kaufdatum
auf
eigene
Kosten
und
im
Originalzustand
gegen
Erstattung
des
vollen
Kaufpreises
zurückgeben.
If
you
are
the
original
purchaser
of
the
Product
and
you
are
not
satisfied
with
this
Product
for
any
reason,
you
may
return
it
in
its
original
condition
within
thirty
(30)
days
of
the
original
purchase
and
receive
a
full
refund.
CCAligned v1
Das
Recht
auf
eine
volle
Erstattung
des
Kaufpreises
gilt
nicht
für
Updates
oder
Upgrades,
die
den
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
unterliegen.
The
right
to
a
full
refund
does
not
apply
to
any
updates
or
upgrades
subject
to
the
terms
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Behauptung
ist
der
Verkäufer
einseitig
gegen
die
vom
Käufer
Anspruch
auf
Erstattung
des
Kaufpreises
berechtigt.
Such
a
claim,
the
Seller
is
entitled
to
unilaterally
against
the
Buyer's
claim
for
refund
of
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Stellt
sich
dies
jedoch
für
uns
als
unverhältnismäßige
Vorgehensweise
heraus,
haben
wir
den
Gegenstand
gegen
Erstattung
des
Kaufpreises
zurückzunehmen.
However,
if
this
proves
to
be
a
disproportionate
mode
of
procedure
for
us,
we
shall
withdraw
the
object
and
reimburse
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1