Translation of "Erst zurück" in English

Diese verlegten ihren Hofhaltungssitz erst 1710 zurück nach Wernigerode.
After the Reformation the castle passed to the counts of Wernigerode, who restored it and made it their residence until 1710.
Wikipedia v1.0

Die Ausgaben gingen erst zeitweise zurück, als Prinz Bedreddin 1903 plötzlich starb.
In 1903 Prince Badreddin died suddenly and the expenditure was reduced only temporarily.
Wikipedia v1.0

Er kam erst dann zurück, als es bereits zu spät war.
He didn't return until it was already too late.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kamen erst zurück, als die Krankheit eingedämmt werden konnte.
Settlers only returned once the disease was under control.
Wikipedia v1.0

Er trat erst zurück, nachdem er ins Parlament gewählt worden war.
He resigned only after winning election to parliament.
News-Commentary v14

Er ist auf der anderen Inselseite und kommt erst morgen zurück.
He's on the other side of the island. - He won't be back until tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er wird draußen schlafen und kommt erst morgen zurück.
I'll bet he's planning to sleep out, come back tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde auf der Arbeit leider aufgehalten und komme erst morgen zurück.
Hi, love, how are you? Unfortunately we went on until late.
OpenSubtitles v2018

Sie ist bei einer Patientin und wird erst spät zurück kommen.
I tried her house but nobody's there. Barbara's out of town. The Doctor sent her to take care of a patient.
OpenSubtitles v2018

Er kommt erst heute Abend zurück.
He won't be back until suppertime.
OpenSubtitles v2018

Vor 8 Monaten war ich ja erst zurück gekommen.
It was only eight months ago that I came back.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir erst zurück sind, ist alles egal.
Once we get back, nothing matters anymore.
OpenSubtitles v2018

Sie bekommen ihn erst morgen zurück.
You cannot get them back until morning.
OpenSubtitles v2018

Ja, meine Tochter Julia kam erst von dort zurück.
Yes, my daughter Julia has just come from there.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen erst heute Abend zurück.
They won't be able to get back until tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich verließ das Haus gegen 18.30 Uhr und kam erst um Mitternacht zurück.
I left the house around 6:30 and didn't return until midnight.
OpenSubtitles v2018

Verschwinden Sie lieber und kommen Sie erst bei Tagesanbruch zurück.
You'd better slip out again and stay out till after daylight.
OpenSubtitles v2018

Sheriff Pool kommt erst morgen Mittag zurück.
Sheriff Pool won't be back till tomorrow noon.
OpenSubtitles v2018

Ich habe im Büro gesagt, dass ich vielleicht erst Dienstag zurück bin.
I told them at the office I might not be back until Tuesday.
OpenSubtitles v2018

Hatten Sie nicht gesagt, dass Sie erst morgen zurück sind?
Weren't you supposed to come back tomorrow?
OpenSubtitles v2018

Sie kann erst zurück, wenn er gefasst ist.
She can't come back until he's caught.
OpenSubtitles v2018

Du hast gerade erst deinen Job zurück.
You just got back on the job.
OpenSubtitles v2018

Der Major wird erst heute Nacht zurück sein.
The major won't be home until nightfall.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade erst zurück, wie kann ich da gehen?
After coming back, it's hard to imagine leaving.
OpenSubtitles v2018

Morty, wir hatten ihn gerade erst zurück!
Morty, we just got him back!
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, sie kommt erst spät zurück.
She said she's not going to be home till late.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte früher anrufen sollen, aber ich bin gerade erst zurück.
I know I should have called earlier, - but I just got back. - Yeah.
OpenSubtitles v2018