Translation of "Erst zurück" in English
Diese
verlegten
ihren
Hofhaltungssitz
erst
1710
zurück
nach
Wernigerode.
After
the
Reformation
the
castle
passed
to
the
counts
of
Wernigerode,
who
restored
it
and
made
it
their
residence
until
1710.
Wikipedia v1.0
Die
Ausgaben
gingen
erst
zeitweise
zurück,
als
Prinz
Bedreddin
1903
plötzlich
starb.
In
1903
Prince
Badreddin
died
suddenly
and
the
expenditure
was
reduced
only
temporarily.
Wikipedia v1.0
Er
kam
erst
dann
zurück,
als
es
bereits
zu
spät
war.
He
didn't
return
until
it
was
already
too
late.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kamen
erst
zurück,
als
die
Krankheit
eingedämmt
werden
konnte.
Settlers
only
returned
once
the
disease
was
under
control.
Wikipedia v1.0
Er
trat
erst
zurück,
nachdem
er
ins
Parlament
gewählt
worden
war.
He
resigned
only
after
winning
election
to
parliament.
News-Commentary v14
Er
ist
auf
der
anderen
Inselseite
und
kommt
erst
morgen
zurück.
He's
on
the
other
side
of
the
island.
-
He
won't
be
back
until
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
wird
draußen
schlafen
und
kommt
erst
morgen
zurück.
I'll
bet
he's
planning
to
sleep
out,
come
back
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
auf
der
Arbeit
leider
aufgehalten
und
komme
erst
morgen
zurück.
Hi,
love,
how
are
you?
Unfortunately
we
went
on
until
late.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
bei
einer
Patientin
und
wird
erst
spät
zurück
kommen.
I
tried
her
house
but
nobody's
there.
Barbara's
out
of
town.
The
Doctor
sent
her
to
take
care
of
a
patient.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
erst
heute
Abend
zurück.
He
won't
be
back
until
suppertime.
OpenSubtitles v2018
Vor
8
Monaten
war
ich
ja
erst
zurück
gekommen.
It
was
only
eight
months
ago
that
I
came
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
erst
zurück
sind,
ist
alles
egal.
Once
we
get
back,
nothing
matters
anymore.
OpenSubtitles v2018
Sie
bekommen
ihn
erst
morgen
zurück.
You
cannot
get
them
back
until
morning.
OpenSubtitles v2018
Ja,
meine
Tochter
Julia
kam
erst
von
dort
zurück.
Yes,
my
daughter
Julia
has
just
come
from
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
erst
heute
Abend
zurück.
They
won't
be
able
to
get
back
until
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
verließ
das
Haus
gegen
18.30
Uhr
und
kam
erst
um
Mitternacht
zurück.
I
left
the
house
around
6:30
and
didn't
return
until
midnight.
OpenSubtitles v2018
Verschwinden
Sie
lieber
und
kommen
Sie
erst
bei
Tagesanbruch
zurück.
You'd
better
slip
out
again
and
stay
out
till
after
daylight.
OpenSubtitles v2018
Sheriff
Pool
kommt
erst
morgen
Mittag
zurück.
Sheriff
Pool
won't
be
back
till
tomorrow
noon.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
im
Büro
gesagt,
dass
ich
vielleicht
erst
Dienstag
zurück
bin.
I
told
them
at
the
office
I
might
not
be
back
until
Tuesday.
OpenSubtitles v2018
Hatten
Sie
nicht
gesagt,
dass
Sie
erst
morgen
zurück
sind?
Weren't
you
supposed
to
come
back
tomorrow?
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
erst
zurück,
wenn
er
gefasst
ist.
She
can't
come
back
until
he's
caught.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
gerade
erst
deinen
Job
zurück.
You
just
got
back
on
the
job.
OpenSubtitles v2018
Der
Major
wird
erst
heute
Nacht
zurück
sein.
The
major
won't
be
home
until
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gerade
erst
zurück,
wie
kann
ich
da
gehen?
After
coming
back,
it's
hard
to
imagine
leaving.
OpenSubtitles v2018
Morty,
wir
hatten
ihn
gerade
erst
zurück!
Morty,
we
just
got
him
back!
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte,
sie
kommt
erst
spät
zurück.
She
said
she's
not
going
to
be
home
till
late.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
früher
anrufen
sollen,
aber
ich
bin
gerade
erst
zurück.
I
know
I
should
have
called
earlier,
-
but
I
just
got
back.
-
Yeah.
OpenSubtitles v2018