Translation of "Erst wenn wir wissen" in English
Sie
kommen
erst
raus,
wenn
wir
wissen,
wo
das
Negativ
ist.
You
will
not
leave
here
until
you
tell
us
where
the
negative
is.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
etwas
verlieren,
wissen
wir
es
zu
schätzen.
Only
when
we
lose
things,
do
we
appreciate
their
value.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
was
Camille
6
Jahre
in
Kanada
machte.
Not
as
long
we
don't
know
what
Camille
Veneur-Duroy
did
in
Canada.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
erst,
wenn
wir
wissen,
wie
die
Geschichte
ausgeht.
Well,
we're
not
leaving
till
we
see
how
the
story
ends.
OpenSubtitles v2018
Du
gewinnst
erst,
wenn
wir
wissen,
wohin
das
führt.
Let's
see
where
this
leads
before
we
call
you
the
winner.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
wissen,
was
passiert
ist.
No,
no,
no,
we
can't
just
go
running
off
until
we
know
exactly
what's
happened,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
was
es
ist.
Not
until
we
know
what
we'
re
facing.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
was
dir
fehlt.
Not
until
we
understand
what's
wrong
with
you.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
woher
die
$40.000
stammen.
Not
until
we
know
where
that
$40,000
came
from.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
wo
die
verlorene
Stadt
liegt...
The
fact
is,
until
we
know
the
location
of
the
Lost
City...
OpenSubtitles v2018
Und
wir
kehren
erst
um,
wenn
wir
es
wissen.
Yeah,
well,
we're
not
leaving
till
we
find
out.
OpenSubtitles v2018
Dekoriert
erst
zu
Ende,
wenn
wir
wissen,
wer
gewonnen
hat.
We
string
up
the
white
first
and
after
we
see
who
wins,
we
put
up
the
orange
or
the
maroon.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
geht
erst,
wenn
wir
wissen,
wieso
es
passiert
ist.
But
we
can't
do
that
until
we
know
why
this
happened
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
erst,
wenn
wir
mehr
wissen.
We're
not
leaving
until
we
get
the
story.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
dass
es
dem
Baby
gut
geht.
Not
until
we're
sure
that
that
baby's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst,
wenn
wir
wissen,
was
Mr.
Turners
Absicht
wirklich
ist.
But
not
until
we
find
out
what
Mr
Turners
game
really
is'
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
was
sie
hat.
Well,
she's
not
getting
a
new
liver
unless
we
can
figure
out
what's
wrong
with
her.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
was
die
Russen
wollen,
können
wir
in
ihrem
Sinne
handeln.
When
we
know
what
the
Russians
want,
we
can
act
at
their
side.
Europarl v8
Sorry,
Thurston,
Sie
können
erst
weg,
wenn
wir
wissen,
was
los
ist.
We
can't
let
you
leave
'til
we
know
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
wissen,
wie
weit
es
reicht,
können
wir
die
Sache
bereinigen.
Until
we
find
out
how
wide
this
went,
We
can't
start
cleaning
it
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
schlagen
aber
erst
zu,
wenn
wir
wissen,
wo
alle
drei
sind.
We
will
not
engage
until
we
know
the
whereabouts
of
all
three.
OpenSubtitles v2018
Gazik,
wir
können
deine
Tochter
erst
begraben,
wenn
wir
wissen,
was
passiert
ist.
I'll
keep
you
informed.
You
find
out
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
dies
erst
klären,
wenn
wir
wissen,
warum
Michail
ermordet
wurde.
Before
we
get
to
the
bottom
we
need
to
know
why
Mikhail
was
murdered.
OpenSubtitles v2018
Ich
steige
erst
wieder
ein,
wenn
wir
wissen,
was
hier
vor
sich
geht.
I'm
not
getting
back
in
the
vehicle.
We
need
to
know
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Denn
erst
wenn
wir
wissen
was
Ihnen
wichtig
ist,
können
wir
Ihr
perfektes
Seminar
anbieten.
Only
when
we
know
what
is
important
to
you,
can
we
offer
the
perfect
seminar
for
you.
ParaCrawl v7.1
Das
geht
erst,
wenn
wir
wissen,
wo
die
Brücke
ist
und
herausfinden,
was
er
von
mir
will.
I
would
love
to,
but
not
until
they
locate
the
bridge,
okay?
And
find
out
what
he
wants
with
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
verlassen
diesen
Raum
erst,
wenn
wir
wissen,
wie
wir
es
schaffen,
dass
das
nie
wieder
passiert.
We're
not
leaving
this
room
until
we
find
a
way
of
making
sure
this
never
happens
again.
OpenSubtitles v2018
In
das
Ding
steige
ich
erst
wieder
ein,
wenn
wir
wissen,
woher
diese
Programme
kommen.
I'm
not
getting
in
that
thing
again
until
we
know
where
those
programmes
come
from.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
die
Verfolgung
auf,
doch
wir
können
ihn
erst
verhaften,
wenn
wir
wissen,
wo
sich
der
andere
befindet.
We're
trailing
one,
but
we
can't
take
him
down
till
we've
got
eyes
on
the
other.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vorschlag
lautet,
wir
sollten
nicht
jetzt
über
den
Antrag
auf
baldige
Abstimmung
abstimmen,
sondern
erst
am
Mittwoch,
wenn
wir
wissen,
ob
wir
eine
Erklärung
von
Herrn
Delors
hören
oder
nicht.
The
fact
that
the
Commission
has
just
published
a
communication
on
this
subject
is
another
indication
of
its
importance.
EUbookshop v2