Translation of "Erst wenn wir wissen" in English

Sie kommen erst raus, wenn wir wissen, wo das Negativ ist.
You will not leave here until you tell us where the negative is.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir etwas verlieren, wissen wir es zu schätzen.
Only when we lose things, do we appreciate their value.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, was Camille 6 Jahre in Kanada machte.
Not as long we don't know what Camille Veneur-Duroy did in Canada.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen erst, wenn wir wissen, wie die Geschichte ausgeht.
Well, we're not leaving till we see how the story ends.
OpenSubtitles v2018

Du gewinnst erst, wenn wir wissen, wohin das führt.
Let's see where this leads before we call you the winner.
OpenSubtitles v2018

Erst, wenn wir wissen, was passiert ist.
No, no, no, we can't just go running off until we know exactly what's happened, all right?
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, was es ist.
Not until we know what we' re facing.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, was dir fehlt.
Not until we understand what's wrong with you.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, woher die $40.000 stammen.
Not until we know where that $40,000 came from.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, wo die verlorene Stadt liegt...
The fact is, until we know the location of the Lost City...
OpenSubtitles v2018

Und wir kehren erst um, wenn wir es wissen.
Yeah, well, we're not leaving till we find out.
OpenSubtitles v2018

Dekoriert erst zu Ende, wenn wir wissen, wer gewonnen hat.
We string up the white first and after we see who wins, we put up the orange or the maroon.
OpenSubtitles v2018

Aber das geht erst, wenn wir wissen, wieso es passiert ist.
But we can't do that until we know why this happened in the first place.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen erst, wenn wir mehr wissen.
We're not leaving until we get the story.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, dass es dem Baby gut geht.
Not until we're sure that that baby's all right.
OpenSubtitles v2018

Aber erst, wenn wir wissen, was Mr. Turners Absicht wirklich ist.
But not until we find out what Mr Turners game really is'
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, was sie hat.
Well, she's not getting a new liver unless we can figure out what's wrong with her.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, was die Russen wollen, können wir in ihrem Sinne handeln.
When we know what the Russians want, we can act at their side.
Europarl v8

Sorry, Thurston, Sie können erst weg, wenn wir wissen, was los ist.
We can't let you leave 'til we know what's going on.
OpenSubtitles v2018

Erst wenn wir wissen, wie weit es reicht, können wir die Sache bereinigen.
Until we find out how wide this went, We can't start cleaning it up.
OpenSubtitles v2018

Wir schlagen aber erst zu, wenn wir wissen, wo alle drei sind.
We will not engage until we know the whereabouts of all three.
OpenSubtitles v2018

Gazik, wir können deine Tochter erst begraben, wenn wir wissen, was passiert ist.
I'll keep you informed. You find out what's going on.
OpenSubtitles v2018

Wir können dies erst klären, wenn wir wissen, warum Michail ermordet wurde.
Before we get to the bottom we need to know why Mikhail was murdered.
OpenSubtitles v2018

Ich steige erst wieder ein, wenn wir wissen, was hier vor sich geht.
I'm not getting back in the vehicle. We need to know what's going on.
OpenSubtitles v2018

Denn erst wenn wir wissen was Ihnen wichtig ist, können wir Ihr perfektes Seminar anbieten.
Only when we know what is important to you, can we offer the perfect seminar for you.
ParaCrawl v7.1

Das geht erst, wenn wir wissen, wo die Brücke ist und herausfinden, was er von mir will.
I would love to, but not until they locate the bridge, okay? And find out what he wants with me.
OpenSubtitles v2018

Wir verlassen diesen Raum erst, wenn wir wissen, wie wir es schaffen, dass das nie wieder passiert.
We're not leaving this room until we find a way of making sure this never happens again.
OpenSubtitles v2018

In das Ding steige ich erst wieder ein, wenn wir wissen, woher diese Programme kommen.
I'm not getting in that thing again until we know where those programmes come from.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen die Verfolgung auf, doch wir können ihn erst verhaften, wenn wir wissen, wo sich der andere befindet.
We're trailing one, but we can't take him down till we've got eyes on the other.
OpenSubtitles v2018

Mein Vorschlag lautet, wir sollten nicht jetzt über den Antrag auf baldige Abstimmung abstimmen, sondern erst am Mittwoch, wenn wir wissen, ob wir eine Erklärung von Herrn Delors hören oder nicht.
The fact that the Commission has just published a communication on this subject is another indication of its importance.
EUbookshop v2