Translation of "Erst seit einigen jahren" in English
Die
Welt
verfolgt
die
SDG-Agenda
erst
seit
einigen
wenigen
Jahren.
The
world
is
just
a
few
years
into
the
SDG
agenda.
News-Commentary v14
Erst
seit
einigen
Jahren
liegen
uns
diese
Erfahrungen
vor.
Some
Member
States
did
not
welcome
this
programme
with
much
enthusiasm.
EUbookshop v2
In
Deutschland
gibt
es
den
Elektroroller
erst
seit
einigen
Jahren.
In
Germany
there
is
the
e-scooter
only
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Erst
seit
einigen
Jahren
stehen
dafür
ausreichend
starke
Quellen
zur
Verfügung.
Sufficiently
strong
sources
have
been
available
for
this
purpose
only
for
a
couple
of
years
now.
ParaCrawl v7.1
Er
war
erst
seit
einigen
Jahren
der
Generalimporteur
und
darüber
zutiefst
betroffen.
He
had
been
the
general
importer
for
several
years
and
was
deeply
concerned.
ParaCrawl v7.1
Gleichermaßen
zeigen
auch
Arbeitgeberverbände
und
Gewerkschaften
erst
seit
einigen
Jahren
ein
vermehrtes
Interesse
an
dieser
Problematik.
Likewise
employer
organisations
and
unions
have
not
been
very
engaged
by
the
issue
until
recent
years.
EUbookshop v2
Eurostat
verfügt
erst
seit
einigen
Jahren
über
regional
aufgegliederte
Daten
für
diese
Einkommenskategorien
der
privaten
Haushalte.
In
spite
of
State
redistribution,
most
capital
regions
maintain
their
prominent
position
with
the
highest
disposable
income
for
the
country
in
question.
EUbookshop v2
Dass
Erwachsene
neben
weißem
auch
braunes
Fettgewebe
besitzen,
ist
erst
seit
einigen
Jahren
bekannt.
The
fact
that
adults
have
brown
adipose
tissue
as
well
as
white
has
only
been
known
for
some
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Attraktivität
einer
solchen
Ernährung
wird
allerdings
erst
seit
einigen
Jahren
von
Lifestyle-Magazinen
und
Spitzenrestaurants
zelebriert.
Yet
it
is
only
in
the
last
few
years
that
lifestyle
magazines
and
top
restaurants
have
started
celebrating
the
attractiveness
of
such
an
approach
to
food.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
erst
seit
einigen
Jahren
bekannt,
dass
Erwachsene
neben
weißem
auch
braunes
Fettgewebe
besitzen.
It
has
only
been
known
for
some
years
that
adults
have
brown
adipose
tissue
in
addition
to
white.
ParaCrawl v7.1
Politik
und
Verwaltung
erkennen
erst
seit
einigen
Jahren
im
Bevölkerungsrückgang
ein
Indiz
fundamentaler
gesellschaftlicher
Veränderungen.
Only
in
recent
years
have
the
politicians
and
the
administration
recognised
the
declining
population
as
an
indicator
of
fundamental
social
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinden
Viareggio,
Camaiore
und
Massarosa
werden
erst
seit
einigen
hundert
Jahren
zur
Region
gezählt.
The
municipalities
of
Viareggio,
Camaiore
and
Massarosa
have
been
considered
part
of
the
region
just
for
a
hundred
years.
ParaCrawl v7.1
Wir
-
die
Europäerinnen
und
Europäer,
die
Staaten,
wir
als
Parlament
-
sind
aufgefordert,
uns
diesem
Thema
zu
stellen,
und
das,
meine
Damen
und
Herren,
nicht
erst
seit
einigen
Jahren,
sondern
schon
sehr
lange.
We
-
as
Europeans,
as
states
and
as
Parliament
-
are
being
asked
to
face
up
to
this
issue
and
have
been
asked
to
do
so,
ladies
and
gentlemen,
not
just
for
a
few
years
now,
but
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Die
-erst
seit
einigen
Jahren
gesammelten
-
Erfahrungen,
von
denen
in
der
Begründung
des
Richtlinienvorschlags
die
Rede
ist,
beziehen
sich
somit
nur
auf
einige
wenige
Länder,
wobei
die
Mehrzahl
der
den
zuständigen
Behörden
gemeldeten
Tätigkeiten
vom
Typ
A
waren
(zu
Forschungs-
und
Entwicklungszwecken
und
in
kleinem
Maßstab
durchgeführte
Arbeitsgänge).
Thus,
the
experience
of
only
a
few
years
mentioned
in
the
report
is
limited
to
certain
countries,
with
the
majority
of
activities
notified
to
the
competent
authorities
being
of
type
A
(small-scale
R
&
D).
TildeMODEL v2018
Für
den
Begriff
"Kulturelle
Zusammenarbeit"
gibt
es
in
der
Europäischen
Union
erst
seit
einigen
Jahren
eine
rechtliche
Grundlage.
Within
the
European
Union,
the
term
"cultural
cooperation"
has
became
legally
established
only
in
recent
years.
EUbookshop v2
Man
darf
aber
nicht
vergessen,
daß
dies
nicht
immer
selbstverständlich
war
und
diese
Bestimmung
erst
seit
einigen
Jahren
die
ihr
gebührende
Beachtung
erfährt,
was
auch
hier
wiederum
auf
die
bemerkenswerte
—
manchmal
sogar
unvorhersehbare
—
Entwicklung
der
täglichen
Praxis
zurückzuführen
ist.
It
must
not,
however,
be
forgotten
that
in
the
past
this
opinion
was
less
prevalent
and
that
it
is
only
in
recent
years
that
the
provision
has
received
adequate
attention,
by
virtue
here
too
of
considerable—and
sometimes
even
unforeseeable—developments
in
practice.
EUbookshop v2
Da
die
Tapiokaverfütterung
in
den
60er
Jahren
in
der
EG
noch
keine
große
Bedeutung
hatte,
werden
die
Preise
für
Tapioka
in
vielen
Ländern
erst
seit
einigen
Jahren
ausgewiesen.
Since
the
use
of
tapioca
for
animal
feeds
was
still
insignificant
in
the
1960s
in
the
European
Community,
it
is
only
in
the
last
few
years
that
the
prices
of
tapioca
have
featured
in
the
statistics
in
many
countries.
EUbookshop v2
Andererseits
bezeichnet
dieser
Begriff
auch
die
erst
seit
einigen
Jahren
bekannten,
meist
keramischen
Materialien,
die
noch
bei
erheblichem
Temperaturabstand
vom
absoluten
Nullpunkt
supraleitend
sind.
On
the
other
hand,
this
term
also
applies
to
the
mostly
ceramic
materials
which
are
still
superconducting
at
a
considerable
distance
in
temperature
from
absolute
zero
and
which
have
been
known
for
a
few
years
only.
EuroPat v2
Erst
seit
einigen
Jahren,
im
Anschluß
an
die
epidemiologischen
und
statistischen
Untersuchungen,
die
in
erster
Linie
von
den
Instituten
für
Alkohol
forschung
in
Toronto
und
Helsinki
durchgeführt
wurden,
die
beide
auf
diesem
Seminar
vertreten
sind,
wurde
den
Arbeiten
Ledermanns
wieder
die
ihnen
gebührende
Aufmerksamkeit
entgegengebracht.
It
is
only
in
the
last
few
years,
as
a
result
of
epidemiological
and
statistical
studies
carried
out
mainly
by
the
research
foundations
in
Toronto
and
Helsinki
(both
of
which
are
represented
at
this
seminar),
the
Lederman's
work
has
been
accorded
due
recognition.
EUbookshop v2
Nachdem
die
meisten
Mitgliedsländer
der
Europäischen
Union,
manche
seit
Jahrzehnten,
manche
erst
seit
einigen
Jahren,
Bürgerbeauftragte
haben,
Ombudsmänner,
wie
es
in
manchen
Ländern
heißt,
oder
Volksanwälte,
wie
es
in
meinem
eigenen
Land
heißt,
hat
jetzt
auch
das
Europäische
Parlament
einen
Bürgerbeauftragten
für
die
Union
als
Ganzes
gewählt.
Graenitz
(PSE).
—
(DE)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
most
of
the
EU
Member
States
have
appointed
Ombudsmen
—
or
'people's
advocates'
as
they
are
called
in
my
country
—
some
of
them
decades
ago,
others
just
in
the
last
few
years,
and
now
the
European
Parliament
has
elected
an
Ombudsman
for
the
Union
as
a
whole.
EUbookshop v2
Diese
Zentren
bestehen
in
allen
10
Staaten
der
Europäischen
Gemeinschaft,
zum
Teil
schon
seit
Jahrzehnten,
zum
Teil
erst
seit
einigen
Jahren.
These
centres
exist
in
all
10
Member
States
of
the
European
Community,
some
having
existed
for
decades,
some
for
only
a
few
years.
EUbookshop v2
Erst
seit
einigen
Jahren,
im
Anschluß
an
die
epidemiologischen
und
statistischen
Untersuchungen,
die
in
erster
Linie
von
den
Instituten
für
Alkoholforschung
in
Toronto
und
Helsinki
durchgeführt
wurden,
die
beide
auf
diesem
Seminar
vertreten
sind,
wurde
den
Arbeiten
Ledermanns
wieder
die
ihnen
gebührende
Aufmerksamkeit
entgegengebracht.
It
is
only
in
the
last
few
years,
as
a
result
of
epidemiological
and
statistical
studies
carried
out
mainly
by
the
research
foundations
in
Toronto
and
Helsinki
(both
of
which
are
represented
at
this
seminar),
the
Lederman's
work
has
been
accorded
due
recognition.
EUbookshop v2