Translation of "Erst seit einigen jahren" in English

Die Welt verfolgt die SDG-Agenda erst seit einigen wenigen Jahren.
The world is just a few years into the SDG agenda.
News-Commentary v14

Erst seit einigen Jahren liegen uns diese Erfahrungen vor.
Some Member States did not welcome this programme with much enthusiasm.
EUbookshop v2

In Deutschland gibt es den Elektroroller erst seit einigen Jahren.
In Germany there is the e-scooter only in recent years.
ParaCrawl v7.1

Erst seit einigen Jahren stehen dafür ausreichend starke Quellen zur Verfügung.
Sufficiently strong sources have been available for this purpose only for a couple of years now.
ParaCrawl v7.1

Er war erst seit einigen Jahren der Generalimporteur und darüber zutiefst betroffen.
He had been the general importer for several years and was deeply concerned.
ParaCrawl v7.1

Gleichermaßen zeigen auch Arbeitgeberverbände und Gewerkschaften erst seit einigen Jahren ein vermehrtes Interesse an dieser Problematik.
Likewise employer organisations and unions have not been very engaged by the issue until recent years.
EUbookshop v2

Eurostat verfügt erst seit einigen Jahren über regional aufgegliederte Daten für diese Einkommenskategorien der privaten Haushalte.
In spite of State redistribution, most capital regions maintain their prominent position with the highest disposable income for the country in question.
EUbookshop v2

Dass Erwachsene neben weißem auch braunes Fettgewebe besitzen, ist erst seit einigen Jahren bekannt.
The fact that adults have brown adipose tissue as well as white has only been known for some years.
ParaCrawl v7.1

Die Attraktivität einer solchen Ernährung wird allerdings erst seit einigen Jahren von Lifestyle-Magazinen und Spitzenrestaurants zelebriert.
Yet it is only in the last few years that lifestyle magazines and top restaurants have started celebrating the attractiveness of such an approach to food.
ParaCrawl v7.1

Es ist erst seit einigen Jahren bekannt, dass Erwachsene neben weißem auch braunes Fettgewebe besitzen.
It has only been known for some years that adults have brown adipose tissue in addition to white.
ParaCrawl v7.1

Politik und Verwaltung erkennen erst seit einigen Jahren im Bevölkerungsrückgang ein Indiz fundamentaler gesellschaftlicher Veränderungen.
Only in recent years have the politicians and the administration recognised the declining population as an indicator of fundamental social change.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinden Viareggio, Camaiore und Massarosa werden erst seit einigen hundert Jahren zur Region gezählt.
The municipalities of Viareggio, Camaiore and Massarosa have been considered part of the region just for a hundred years.
ParaCrawl v7.1

Wir - die Europäerinnen und Europäer, die Staaten, wir als Parlament - sind aufgefordert, uns diesem Thema zu stellen, und das, meine Damen und Herren, nicht erst seit einigen Jahren, sondern schon sehr lange.
We - as Europeans, as states and as Parliament - are being asked to face up to this issue and have been asked to do so, ladies and gentlemen, not just for a few years now, but for a very long time.
Europarl v8

Die -erst seit einigen Jahren gesammelten - Erfahrungen, von denen in der Begründung des Richtlinienvorschlags die Rede ist, beziehen sich somit nur auf einige wenige Länder, wobei die Mehrzahl der den zuständigen Behörden gemeldeten Tätigkeiten vom Typ A waren (zu Forschungs- und Entwicklungszwecken und in kleinem Maßstab durchgeführte Arbeitsgänge).
Thus, the experience of only a few years mentioned in the report is limited to certain countries, with the majority of activities notified to the competent authorities being of type A (small-scale R & D).
TildeMODEL v2018

Für den Begriff "Kulturelle Zusammenarbeit" gibt es in der Europäischen Union erst seit einigen Jahren eine rechtliche Grundlage.
Within the European Union, the term "cultural cooperation" has became legally established only in recent years.
EUbookshop v2

Man darf aber nicht vergessen, daß dies nicht immer selbstverständlich war und diese Bestimmung erst seit einigen Jahren die ihr gebührende Beachtung erfährt, was auch hier wiederum auf die bemerkenswerte — manchmal sogar unvorhersehbare — Entwicklung der täglichen Praxis zurückzuführen ist.
It must not, however, be forgotten that in the past this opinion was less prevalent and that it is only in recent years that the provision has received adequate attention, by virtue here too of considerable—and sometimes even unforeseeable—developments in practice.
EUbookshop v2

Da die Tapiokaverfütterung in den 60er Jahren in der EG noch keine große Bedeutung hatte, werden die Preise für Tapioka in vielen Ländern erst seit einigen Jahren ausgewiesen.
Since the use of tapioca for animal feeds was still insignificant in the 1960s in the European Community, it is only in the last few years that the prices of tapioca have featured in the statistics in many countries.
EUbookshop v2

Andererseits bezeichnet dieser Begriff auch die erst seit einigen Jahren bekannten, meist keramischen Materialien, die noch bei erheblichem Temperaturabstand vom absoluten Nullpunkt supraleitend sind.
On the other hand, this term also applies to the mostly ceramic materials which are still superconducting at a considerable distance in temperature from absolute zero and which have been known for a few years only.
EuroPat v2

Erst seit einigen Jahren, im Anschluß an die epidemiologischen und statistischen Untersuchungen, die in erster Linie von den Instituten für Alkohol forschung in Toronto und Helsinki durchgeführt wurden, die beide auf diesem Seminar vertreten sind, wurde den Arbeiten Ledermanns wieder die ihnen gebührende Aufmerksamkeit entgegengebracht.
It is only in the last few years, as a result of epidemiological and statistical studies carried out mainly by the research foundations in Toronto and Helsinki (both of which are represented at this seminar), the Lederman's work has been accorded due recognition.
EUbookshop v2

Nachdem die meisten Mitgliedsländer der Europäischen Union, manche seit Jahrzehnten, manche erst seit einigen Jahren, Bürgerbeauftragte haben, Ombudsmänner, wie es in manchen Ländern heißt, oder Volksanwälte, wie es in meinem eigenen Land heißt, hat jetzt auch das Europäische Parlament einen Bürgerbeauftragten für die Union als Ganzes gewählt.
Graenitz (PSE). — (DE) Mr President, ladies and gentlemen, most of the EU Member States have appointed Ombudsmen — or 'people's advocates' as they are called in my country — some of them decades ago, others just in the last few years, and now the European Parliament has elected an Ombudsman for the Union as a whole.
EUbookshop v2

Diese Zentren bestehen in allen 10 Staaten der Europäischen Gemeinschaft, zum Teil schon seit Jahrzehnten, zum Teil erst seit einigen Jahren.
These centres exist in all 10 Member States of the European Community, some having existed for decades, some for only a few years.
EUbookshop v2

Erst seit einigen Jahren, im Anschluß an die epidemiologischen und statisti­schen Untersuchungen, die in erster Linie von den Instituten für Alkohol­forschung in Toronto und Helsinki durchgeführt wurden, die beide auf diesem Seminar vertreten sind, wurde den Arbeiten Ledermanns wieder die ihnen gebührende Aufmerksamkeit entgegengebracht.
It is only in the last few years, as a result of epidemiological and statisti­cal studies carried out mainly by the research foundations in Toronto and Helsinki (both of which are represented at this seminar), the Lederman's work has been accorded due recognition.
EUbookshop v2