Translation of "Erst seit wenigen jahren" in English

Tadschikistan wird erst seit wenigen Jahren unterstützt.
We have only been supporting Tajikistan for a few years now.
Europarl v8

Die Bebauung beider Ortsteile ist erst seit wenigen Jahren zusammengewachsen.
The development of the two towns has only recently connected them.
Wikipedia v1.0

Die Welt verfolgt die SDG-Agenda erst seit einigen wenigen Jahren.
The world is just a few years into the SDG agenda.
News-Commentary v14

Doch rentabel ist der Bergbau unter Wasser erst seit wenigen Jahren.
It wasn't until a few years ago, however, that it made sense... cost-wise to mine underwater.
OpenSubtitles v2018

Bikiel Segelyachten gibt es erst seit wenigen Jahren .
Sailing Bikiel there are only a few years.
ParaCrawl v7.1

Zweidimensionale Materialien sind erst seit wenigen Jahren bekannt.
Two-dimensional materials have only been known for a few years.
ParaCrawl v7.1

Schmetterlinge werden erst seit wenigen Jahren in der Homöopathie arzneilich genutzt.
Butterfly remedies have only been used in homeopathy during the last few years.
ParaCrawl v7.1

Erst seit wenigen Jahren sind HEDON Helme auf dem Markt.
Since a couple of years now, HEDON helmets are available on the market.
ParaCrawl v7.1

Viren zur Behandlung von Krebs einzusetzen, ist erst seit wenigen Jahren Thema.
Using viruses to treat cancer has only become a focus of research in recent years.
ParaCrawl v7.1

Erst seit wenigen Jahren werden im Osten des Landes regelmäßig einzelne Brutpaare festgestellt.
Since a few years only, individual breeding pairs have been observed in the east of Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet war erst seit wenigen Jahren befriedet und hatte während des langen Gotenkrieges stark gelitten.
The area had only a few years ago been completely pacified, and had suffered greatly during the long Gothic War.
Wikipedia v1.0

Eurostat verfügt erst seit wenigen Jahren über regional aufgegliederte Daten für diese Einkommenskategorien der privaten Haushalte.
It is only in recent years that Eurostat has had data available for these income categories of private households.
EUbookshop v2

Erst seit wenigen Jahren verfügt Eurostat für diese Einkommenskategorien der privaten Haushalteüber regional aufgegliederte Daten.
It is only in recent years that Eurostat has had aregional breakdown of data for these income categories of private households.
EUbookshop v2

Andere Gassen wie das Kanzleigäßchen oder die Sporergasse sind erst seit wenigen Jahren wieder existent.
Other methods, such as smoking fish or salt-curing also go back for thousands of years.
WikiMatrix v1

Die wenigen Meßstationen, die diesbezügliche Messungen ausführen, sind erst seit wenigen Jahren in Betrieb.
Monitoring stations designed to measure the problem have been in operation for only a few years and are still few in number.
EUbookshop v2

Aluminiumverbundbeutel sind für die Verpackung und Lagerung von Monomerflüssigkeit erst seit wenigen Jahren bekannt.
Aluminium compound bags have been known for packaging and storage of monomer liquid only for a few years.
EuroPat v2

Sie ist erst seit wenigen Jahren im Handel und wird immer häufiger in faszinierenden landschaften gepflanzt.
It has only been commercially available for a few years and is being used increasingly in fascinating landscapes.
ParaCrawl v7.1

Erst seit wenigen Jahren lassen sich Amyloid-beta-Plaques und Tau-Fibrillen mit bildgebenden Ver­fahren bei Patienten darstellen.
Only for a few years has it been possible to visualise amyloid beta plaques and tau fibrils in patients using imaging methods.
ParaCrawl v7.1

Eine Perspektive, die in der Fotografieszene erst seit wenigen Jahren größere Aufmerksamkeit zu erfahren scheint.
A position that seems to have gained increasing attention from the photography community only in recent years.
CCAligned v1

Erst seit wenigen Jahren macht es die rapide technische Entwicklung möglich, sie zu testen.
It was only a few years ago that rapid technological development made it possible to put them to the test.
ParaCrawl v7.1

Erst seit wenigen Jahren ist bekannt, dass sogenannte kalte Tiefseequellen besondere und wichtige Lebensräume sind.
It has only been known for a few years that cold seeps in the deep sea are special and important habitats.
ParaCrawl v7.1

So ist eine unheilvolle, untragbare Situation entstanden, gegen die erst seit wenigen Jahren allmählich vorgegangen wird.
A negative and unsustainable situation has thus developed which has slowly begun to be questioned only in the last few years.
TildeMODEL v2018

Obgleich die Gewerkschaften in allen drei Staaten mit den gleichen schlechten Arbeits­bedingungen, wie langen Arbeitszeiten bei niedriger Bezahlung, und drastischem Mitglieder­schwund in der Transformationszeit konfrontiert waren, suchen sie erst seit wenigen Jahren die internationale Zusammenarbeit - im Falle des armenischen Gewerkschaftsbundes erst seit kurzem -, sind jedoch an den Aktivitäten weltweiter Organisationen wie der IAO und im IGB seit längerem beteiligt.
1.4.5 Although the trade unions in all three countries had to contend with the same poor working conditions, including long working hours for low pay, and were also faced with a dramatic loss of membership during the transition period, it is only within the past few years – and in the case of the Armenian trade union federation only very recently – that they have sought international cooperation, although they have for some time been involved in the activities of worldwide organisations such as the ILO and the International Trade Union Confederation (ITUC).
TildeMODEL v2018

Die erst seit wenigen Jahren gesetzlich verankerten Freistellungsmöglichkeiten für betriebliche Gewerkschaftsfunktionäre bzw. Gewerkschaftsmitglieder stellen einen Rahmen dar, der durch tarifliche Vereinbarungen schon eine längere Entwicklungsgeschichte kennt und von den Sozialpartnern insgesamt akzeptiert wird.
Although the possibility of union members' and infirm union officials' obtaining leave has only existed on a statutory basis for a few years now, we are, in fact, confronted with a framework which has already been through a lengthy process of development thanks to the collective agreements and as such is generally accepted by the two sides of industry.
EUbookshop v2