Translation of "Erst richtig" in English

Damit wird die Tür nach Europa wirtschaftlich erst richtig geöffnet.
Only then will the door to economic relations with Europe genuinely be open.
Europarl v8

Im Grunde genommen fängt sie jetzt erst richtig an.
In fact it is only just starting.
Europarl v8

Dadurch wurde dieses plötzliche Interesse an Energiepolitik erst richtig ausgelöst.
That is what really triggered this sudden interest in energy policy.
Europarl v8

Aber damit bereitet dein Körper erst die richtig Maßnahmen vor.
But that's just your body setting the scene for some real action.
TED2020 v1

Jetzt kann ich es mir erst richtig erklären.
Only now can I really explain it to myself.
OpenSubtitles v2018

Ach komm, Linneman, es ging doch erst richtig los.
Come on, Linneman, I was just starting to do good.
OpenSubtitles v2018

Es ging erst richtig los, nachdem Sie gegangen waren.
It didn't really get started until after you left.
OpenSubtitles v2018

Die Auswirkungen der Agenda 2000 werden erst jetzt richtig spürbar.
The impact of Agenda 2000 is only now being truly felt.
TildeMODEL v2018

Ich habe es erst im Flugzeug richtig kapiert.
It didn't hit me until I got on the plane.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Punkt, an dem das ganze Todeszeug erst richtig losgeht.
This is where the death stuff really kicks in.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Sonne sich im Plakat spiegelt, wird es erst richtig problematisch.
When the sun goes down and hits that billboard, that's gonna-- That's gonna be a real problem.
OpenSubtitles v2018

Hey, du offene Hose, lern erst mal richtig fahren!
Janet: Eat my ass and learn how to fucking drive!
OpenSubtitles v2018

Aber wenn mal ein Finger fehlt, macht es doch erst richtig Spaß.
So you cut your finger off. It's part of the fun.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wird sie erst richtig böse, oh Fuck.
That did not fucking happen. What the fuck?
OpenSubtitles v2018

Und da bemerkte Josef Hanlon seine Besessenheit erst richtig.
That's when his obsession really flagged for Josef Hanlon.
OpenSubtitles v2018

Wenn du denkst, dass die Interviews vorübergehen, beginnen sie erst richtig.
Where you think your interview's gonna go is really where it does go.
OpenSubtitles v2018

Das wird mir eigentlich jetzt erst richtig bewusst.
Took me till now to kind of realise that, you know.
OpenSubtitles v2018