Translation of "Erst nach einer weile" in English

Die Antwort wurde erst nach einer Weile offenkundig.
And it was a while before the answer became manifest.
TED2020 v1

Wir erkannten erst nach einer Weile, was es war.
It took us a while to realize what it was.
OpenSubtitles v2018

Und er kam erst nach einer Weile zurück!
He didn't return for a long time.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten erst nach einer Weile mit ihr darüber sprechen.
We'd best give her more time to think
OpenSubtitles v2018

Ich hab jedenfalls erst nach einer Weile gemerkt, warum das so war.
No. But it took me a while to figure out why I felt so different.
OpenSubtitles v2018

Deshalb besteht erst nach einer kurzen Weile eine Ausflussgefahr.
Thus, an outflow risk only occurs after a certain time.
EuroPat v2

Leider erscheint es nicht sofort, sondern erst nach einer Weile.
Unfortunately, it does not appear immediately, but only after a while.
ParaCrawl v7.1

Manchmal wirkt es erst nach einer Weile.
Sometimes it only works in the longer term.
ParaCrawl v7.1

Ich muss sagen, erst nach einer Weile hat diese Erfahrung Sinn.
I must say that it's after a while that this experience makes sense.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer Weile kamen sie zu sich und fingen an, ein ordentliches Dankgeheul anzustimmen.
Only after a while they recovered and started a thanks howling.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer Weile bemerkt man, dass alle rückwärts fahren, ins Dunkel der Wirklichkeit.
Only after a while one realizes that everyone is going backwards, into the darkness of reality.
ParaCrawl v7.1

Und ich kann mich noch erinnern, wie ich von einem dieser Tauchgänge hochkam, und alles war vernebelt, denn der Tiefenrausch verfliegt erst nach einer Weile,
And I remember coming up from one of these deep dives, and I had this fog, and the narcosis takes a little while to, you know, fade away.
TED2013 v1.1

Durch stationäre Ausblaser, die erst nach einer Weile entdeckt werden, können grosse Mengen von Ausschussgarn produziert werden.
Large reject quantities can be caused by permanent blow outs which are only discovered after a certain period of time.
EuroPat v2

Und ich kann mich noch erinnern, wie ich von einem dieser Tauchgänge hochkam, und alles war vernebelt, denn der Tiefenrausch verfliegt erst nach einer Weile, das ist wie ausnüchtern.
I remember coming up from one of these deep dives and I had this fog, and the narcosis takes a little while to fade away, sort of like sobering up.
QED v2.0a

Dass der Film sprunghaft wirkt, liegt auch daran, dass wir erst nach einer Weile von der Stadt auf die Insel kommen und uns klar wird, dass hier der eigentliche Schauplatz verortet sein soll.
That the movie seems volatile lies also in the fact that only after a while we are taken from the city to the island, realizing that here the actual setting is located after all.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer ziemlichen Weile ermannte sich der Adam und ging zum Herrn hin und sagte in tiefer Ehrfurcht zu Ihm: „O Herr, Du allerliebevollster, heiliger Vater von uns allen, siehe, insoweit ich von allen wie von mir selbst reden kann, da haben wir Dich noch allezeit geliebt, gelobt und hoch gepriesen, was sich doch durchaus nicht in Abrede stellen lässt!
Only after quite a while Adam became encouraged and went to the Lord and said with deep reverence to Him: "O Lord, You most loving, holy Father of us all, see, as far as I can talk on behalf of all and myself, we always have loved, praised and highly lauded You, what by no means can be denied!
ParaCrawl v7.1

Das gleiche kann bei anderen Formen kreativen Arbeitens auftreten: Erst nach einer Weile werden wir uns bewusst, dass Zeit vergangen ist.
The same can occur with other forms of creative work: Only after a while we realise that time has passed.
ParaCrawl v7.1

Die Aufforderung, einem anderen Menschen in die Augen zu schauen, erfolgt erst nach einer Weile, jenseits des ersten, für die kommende Verbindung der Menschen untereinander bedeutsamen Augenblicks.
The invitation to look another person in the eyes is made only after that first moment of meeting has passed, which is so important for the connection of the people to one another.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer ganzen Weile zeigen sich die Streicher wieder und führen die begonnene Entwicklung von davor zu Ende.
After a longer while, the strings rejoin to complete the original development.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer Weile entdeckt man den weißen Totenschädel und darum herum Anspielungen auf atomare Technologien aus rostfreiem Stahl, aber auch eine Traurigkeit in einzelnen Bewegungen, die fast ein wenig an die Hoffnungslosigkeit des Sisyphos erinnert.
It is only after some time that one discovers the white skull and the allusions to atomic technology surrounding it in stainless steel, as well as the melancholy of the individual movements, almost resonating with the hopelessness of Sisyphus.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer ganzen Weile wird das Vertraute plötzlich fremd und zeigt sich so von einer neuen Seite.
It is only after quite a while when the familiar things suddenly get strange and reveal new sides.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ein neuer Benutzer und erst nach einer Weile kann ich die App reibungslos, einfach und nett nutzen.
I’m a new user and only after a while I can use the app smoothly, simple and nice process.
CCAligned v1

In der Dämmerung oder bei Dunkelheit werden sie vom menschlichen Auge erst nach einer Weile wahrgenommen, wenn sich das Auge an die Dunkelheit gewöhnt hat.
At dusk or in darkness, they are perceived by the human eye only after a while, when the eye has become accustomed to the darkness.
EuroPat v2

Wenn eine gewisse Zeit verstrichen ist und sie sich „sicher“ fühlen, beginnen sie damit, ihre Einsichten und Erkenntnisse ebenfalls in einer Gruppe zu äußern, aber das erfordert Vertrauen und eine gewisse Vertrautheit, die sich erst nach einer Weile einstellt.
However after a period of time, when they feel “safe”, they will begin to share their insights in a group as well, but it requires trust and a certain acquaintance level, which might take a while.
ParaCrawl v7.1

Als der Techniker erst nach einer guten Weile die Ursache für dieses Problem herausfand, verschlug es ihm glatt die Sprache, weil der Defekt von ganz außergewöhnlicher Natur war.
The repairman was at a loss for words when he found out the reason for the trouble, because it was such a stunning one.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr, in dem sie zusammenarbeiteten, und erst nach einer Weile begann Michael, sich um das Mädchen zu kümmern, gab ihr regelmäßig Blumen, Geschenke, umgeben von Aufmerksamkeit, Liebkosung und Fürsorge.
The year they worked together, and only after a while Michael began to take care of the girl, regularly gave her flowers, gifts, surrounded by attention, caress and care.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer Weile lernte das Konzept der "Schönheit", "Geschmack" und "Mäßigung" zu kombinieren und in der Praxis verwendet worden sein.
Only after a while, the concept of "beauty", "taste" and "moderation" learned to combine and have been used in practice.
ParaCrawl v7.1

Je kürzer die Antwortzeit ist, desto besser, aber einige Tabellen haben eine längere Antwortzeit, und der Messwert stabilisiert sich erst nach einer Weile.
The shorter the response time, the better, but some tables have a longer response time, and the reading will not stabilize until a while.
ParaCrawl v7.1