Translation of "Erst nach einer weile" in English
Die
Antwort
wurde
erst
nach
einer
Weile
offenkundig.
And
it
was
a
while
before
the
answer
became
manifest.
TED2020 v1
Wir
erkannten
erst
nach
einer
Weile,
was
es
war.
It
took
us
a
while
to
realize
what
it
was.
OpenSubtitles v2018
Und
er
kam
erst
nach
einer
Weile
zurück!
He
didn't
return
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
erst
nach
einer
Weile
mit
ihr
darüber
sprechen.
We'd
best
give
her
more
time
to
think
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
jedenfalls
erst
nach
einer
Weile
gemerkt,
warum
das
so
war.
No.
But
it
took
me
a
while
to
figure
out
why
I
felt
so
different.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
besteht
erst
nach
einer
kurzen
Weile
eine
Ausflussgefahr.
Thus,
an
outflow
risk
only
occurs
after
a
certain
time.
EuroPat v2
Leider
erscheint
es
nicht
sofort,
sondern
erst
nach
einer
Weile.
Unfortunately,
it
does
not
appear
immediately,
but
only
after
a
while.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
wirkt
es
erst
nach
einer
Weile.
Sometimes
it
only
works
in
the
longer
term.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
sagen,
erst
nach
einer
Weile
hat
diese
Erfahrung
Sinn.
I
must
say
that
it's
after
a
while
that
this
experience
makes
sense.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
Weile
kamen
sie
zu
sich
und
fingen
an,
ein
ordentliches
Dankgeheul
anzustimmen.
Only
after
a
while
they
recovered
and
started
a
thanks
howling.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
Weile
bemerkt
man,
dass
alle
rückwärts
fahren,
ins
Dunkel
der
Wirklichkeit.
Only
after
a
while
one
realizes
that
everyone
is
going
backwards,
into
the
darkness
of
reality.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
kann
mich
noch
erinnern,
wie
ich
von
einem
dieser
Tauchgänge
hochkam,
und
alles
war
vernebelt,
denn
der
Tiefenrausch
verfliegt
erst
nach
einer
Weile,
And
I
remember
coming
up
from
one
of
these
deep
dives,
and
I
had
this
fog,
and
the
narcosis
takes
a
little
while
to,
you
know,
fade
away.
TED2013 v1.1
Durch
stationäre
Ausblaser,
die
erst
nach
einer
Weile
entdeckt
werden,
können
grosse
Mengen
von
Ausschussgarn
produziert
werden.
Large
reject
quantities
can
be
caused
by
permanent
blow
outs
which
are
only
discovered
after
a
certain
period
of
time.
EuroPat v2
Und
ich
kann
mich
noch
erinnern,
wie
ich
von
einem
dieser
Tauchgänge
hochkam,
und
alles
war
vernebelt,
denn
der
Tiefenrausch
verfliegt
erst
nach
einer
Weile,
das
ist
wie
ausnüchtern.
I
remember
coming
up
from
one
of
these
deep
dives
and
I
had
this
fog,
and
the
narcosis
takes
a
little
while
to
fade
away,
sort
of
like
sobering
up.
QED v2.0a
Dass
der
Film
sprunghaft
wirkt,
liegt
auch
daran,
dass
wir
erst
nach
einer
Weile
von
der
Stadt
auf
die
Insel
kommen
und
uns
klar
wird,
dass
hier
der
eigentliche
Schauplatz
verortet
sein
soll.
That
the
movie
seems
volatile
lies
also
in
the
fact
that
only
after
a
while
we
are
taken
from
the
city
to
the
island,
realizing
that
here
the
actual
setting
is
located
after
all.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
ziemlichen
Weile
ermannte
sich
der
Adam
und
ging
zum
Herrn
hin
und
sagte
in
tiefer
Ehrfurcht
zu
Ihm:
„O
Herr,
Du
allerliebevollster,
heiliger
Vater
von
uns
allen,
siehe,
insoweit
ich
von
allen
wie
von
mir
selbst
reden
kann,
da
haben
wir
Dich
noch
allezeit
geliebt,
gelobt
und
hoch
gepriesen,
was
sich
doch
durchaus
nicht
in
Abrede
stellen
lässt!
Only
after
quite
a
while
Adam
became
encouraged
and
went
to
the
Lord
and
said
with
deep
reverence
to
Him:
"O
Lord,
You
most
loving,
holy
Father
of
us
all,
see,
as
far
as
I
can
talk
on
behalf
of
all
and
myself,
we
always
have
loved,
praised
and
highly
lauded
You,
what
by
no
means
can
be
denied!
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
kann
bei
anderen
Formen
kreativen
Arbeitens
auftreten:
Erst
nach
einer
Weile
werden
wir
uns
bewusst,
dass
Zeit
vergangen
ist.
The
same
can
occur
with
other
forms
of
creative
work:
Only
after
a
while
we
realise
that
time
has
passed.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufforderung,
einem
anderen
Menschen
in
die
Augen
zu
schauen,
erfolgt
erst
nach
einer
Weile,
jenseits
des
ersten,
für
die
kommende
Verbindung
der
Menschen
untereinander
bedeutsamen
Augenblicks.
The
invitation
to
look
another
person
in
the
eyes
is
made
only
after
that
first
moment
of
meeting
has
passed,
which
is
so
important
for
the
connection
of
the
people
to
one
another.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
ganzen
Weile
zeigen
sich
die
Streicher
wieder
und
führen
die
begonnene
Entwicklung
von
davor
zu
Ende.
After
a
longer
while,
the
strings
rejoin
to
complete
the
original
development.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
Weile
entdeckt
man
den
weißen
Totenschädel
und
darum
herum
Anspielungen
auf
atomare
Technologien
aus
rostfreiem
Stahl,
aber
auch
eine
Traurigkeit
in
einzelnen
Bewegungen,
die
fast
ein
wenig
an
die
Hoffnungslosigkeit
des
Sisyphos
erinnert.
It
is
only
after
some
time
that
one
discovers
the
white
skull
and
the
allusions
to
atomic
technology
surrounding
it
in
stainless
steel,
as
well
as
the
melancholy
of
the
individual
movements,
almost
resonating
with
the
hopelessness
of
Sisyphus.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
ganzen
Weile
wird
das
Vertraute
plötzlich
fremd
und
zeigt
sich
so
von
einer
neuen
Seite.
It
is
only
after
quite
a
while
when
the
familiar
things
suddenly
get
strange
and
reveal
new
sides.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ein
neuer
Benutzer
und
erst
nach
einer
Weile
kann
ich
die
App
reibungslos,
einfach
und
nett
nutzen.
I’m
a
new
user
and
only
after
a
while
I
can
use
the
app
smoothly,
simple
and
nice
process.
CCAligned v1
In
der
Dämmerung
oder
bei
Dunkelheit
werden
sie
vom
menschlichen
Auge
erst
nach
einer
Weile
wahrgenommen,
wenn
sich
das
Auge
an
die
Dunkelheit
gewöhnt
hat.
At
dusk
or
in
darkness,
they
are
perceived
by
the
human
eye
only
after
a
while,
when
the
eye
has
become
accustomed
to
the
darkness.
EuroPat v2
Wenn
eine
gewisse
Zeit
verstrichen
ist
und
sie
sich
„sicher“
fühlen,
beginnen
sie
damit,
ihre
Einsichten
und
Erkenntnisse
ebenfalls
in
einer
Gruppe
zu
äußern,
aber
das
erfordert
Vertrauen
und
eine
gewisse
Vertrautheit,
die
sich
erst
nach
einer
Weile
einstellt.
However
after
a
period
of
time,
when
they
feel
“safe”,
they
will
begin
to
share
their
insights
in
a
group
as
well,
but
it
requires
trust
and
a
certain
acquaintance
level,
which
might
take
a
while.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Techniker
erst
nach
einer
guten
Weile
die
Ursache
für
dieses
Problem
herausfand,
verschlug
es
ihm
glatt
die
Sprache,
weil
der
Defekt
von
ganz
außergewöhnlicher
Natur
war.
The
repairman
was
at
a
loss
for
words
when
he
found
out
the
reason
for
the
trouble,
because
it
was
such
a
stunning
one.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr,
in
dem
sie
zusammenarbeiteten,
und
erst
nach
einer
Weile
begann
Michael,
sich
um
das
Mädchen
zu
kümmern,
gab
ihr
regelmäßig
Blumen,
Geschenke,
umgeben
von
Aufmerksamkeit,
Liebkosung
und
Fürsorge.
The
year
they
worked
together,
and
only
after
a
while
Michael
began
to
take
care
of
the
girl,
regularly
gave
her
flowers,
gifts,
surrounded
by
attention,
caress
and
care.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
Weile
lernte
das
Konzept
der
"Schönheit",
"Geschmack"
und
"Mäßigung"
zu
kombinieren
und
in
der
Praxis
verwendet
worden
sein.
Only
after
a
while,
the
concept
of
"beauty",
"taste"
and
"moderation"
learned
to
combine
and
have
been
used
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Je
kürzer
die
Antwortzeit
ist,
desto
besser,
aber
einige
Tabellen
haben
eine
längere
Antwortzeit,
und
der
Messwert
stabilisiert
sich
erst
nach
einer
Weile.
The
shorter
the
response
time,
the
better,
but
some
tables
have
a
longer
response
time,
and
the
reading
will
not
stabilize
until
a
while.
ParaCrawl v7.1