Translation of "Erst gar nicht" in English

Die Menschenrechtsverletzungen in den Filtrationslagern werden ja erst gar nicht genannt.
Human rights violations in the filtration camps are hardly even mentioned.
Europarl v8

Wir haben es deshalb erst gar nicht versucht.
So we have not even tried.
Europarl v8

Wir haben das erst gar nicht für möglich erachtet.
We were absolutely convinced at first that there was no chance of this working.
Europarl v8

Sie kündigen es erst gar nicht an.
In this case, you do not even announce anything.
Europarl v8

Wir werden hier erst gar nicht die Toten aufzählen.
We are not, of course, going to count the deaths.
Europarl v8

Dies ist ein starkes Argument dafür, solche Subventionen erst gar nicht einzuführen.
That is a strong reason not to adopt such subsidies in the first place.
News-Commentary v14

Ich hab ihn erst gar nicht verstanden.
At first, I didn't understand.
OpenSubtitles v2018

Von deiner Mutter rede ich erst gar nicht.
Your mother, it's better not to talk of her.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche erst gar nicht, das zu verstehen.
I'm not even going to try to understand what you said.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich habe es erst gar nicht gemerkt.
Yeah. Didn't notice till we were clear.
OpenSubtitles v2018

Unwahrscheinlich, dann würde er sich erst gar nicht melden.
Doubtful he would come forward in the first place.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte ihn hier erst gar nicht reinlassen dürfen.
I never should have let him in here in the first place.
OpenSubtitles v2018

Du hättest sie erst gar nicht mitnehmen sollen.
You should never have brought her home.
OpenSubtitles v2018

Am besten verletzt man sich erst gar nicht.
Well, that's easy. Just don't get hurt.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten erst gar nicht diese Konversation führen.
We shouldn't even be having this conversation.
OpenSubtitles v2018

Wir dachten, dass er erst gar nicht verhaftet werden würde.
We didn't think he'd be arrested in the first place.
OpenSubtitles v2018

Versuch erst gar nicht, es zu erklären.
Don't even bother trying to explain.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche erst gar nicht, mich auf Papis schlechte Seite zu schlagen.
I ain't trying to get on Daddy's bad side.
OpenSubtitles v2018

Du willst es erst gar nicht sehen, was ich alles kann.
You don't ever want to see all I have.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich frage erst gar nicht, woher Sie das wissen.
Yeah, I'm not even gonna ask how you know that.
OpenSubtitles v2018

Und vom Gewebe will ich erst gar nicht sprechen.
And don't get me started on the tissue.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte erst gar nicht mit dir hier alleine sein.
Well, technically, I probably shouldn't even be out with you in the first place.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ihn erst gar nicht erkannt.
I didn't see it at first.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte erst gar nicht glauben, dass du mich derart hintergehst.
At first, I couldn't believe you would betray me like that.
OpenSubtitles v2018