Translation of "Erst die arbeit dann das vergnügen" in English
Bei
Ihnen
heißt
es:
Erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen.
But
with
you,
business
before
pleasure,
every
time.
OpenSubtitles v2018
In
unserem
Universum
kommt
erst
die
Arbeit
und
dann
das
Vergnügen.
In
our
universe,
work
comes
before
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Wie
sagt
man
so
schön...
erst
die
Arbeit
und
dann
das
Vergnügen.
As
the
saying
goes
-
first
work,
then
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Für
ihre
Beziehung
gilt
wohl:
erst
die
Arbeit,
und
dann
das
Vergnügen.
Guess
their
relationship
just
went
from
business
to
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
alten
Deutschen
Tugenden
lauten
erst
kommt
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen.
But
the
old
German
virtue
is
work
comes
first.
ParaCrawl v7.1
Erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen
-das
gilt
nicht
für
uns,
denn
wir
empfinden
schon
die
Arbeit
als
Vergnügen.
Work
first,
then
pleasure
–
that
doesn't
apply
to
us
because
work
already
is
our
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen:
El
Pasito
bietet
Kurse
in
Salsa,
Merengue,
Bachata,
Flamenco
und
Sevillanas
an.
First
do
the
work,
then
have
some
fun:
El
Pasito
offers
courses
in
salsa,
merengue,
bachata,
flamenco
and
sevillanas.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
das
menschliche
Sprichwort
-
erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen
-
auch
in
der
Welt
der
Fliegenschnäpper
zutreffend?
Maybe
the
human
saying
–
work
first,
play
later
–
is
true
in
the
world
of
flycatchers
too?
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Motto:
„Erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen“
luden
die
Geschäftsleitung
und
der
Betriebsrat
an
einem
sonnigen
Freitagnachmittag
im
Oktober
zu
einer
lustigen
Betriebsfeier
ein.
According
to
the
motto
„business
before
pleasure”,
management
and
works
council
invited
all
members
of
staff
to
the
annual
company
party
on
a
sunny
Friday
afternoon
in
October.
ParaCrawl v7.1