Translation of "Erst die arbeit dann das vergnügen" in English

Bei Ihnen heißt es: Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
But with you, business before pleasure, every time.
OpenSubtitles v2018

In unserem Universum kommt erst die Arbeit und dann das Vergnügen.
In our universe, work comes before pleasure.
OpenSubtitles v2018

Wie sagt man so schön... erst die Arbeit und dann das Vergnügen.
As the saying goes - first work, then pleasure.
ParaCrawl v7.1

Für ihre Beziehung gilt wohl: erst die Arbeit, und dann das Vergnügen.
Guess their relationship just went from business to pleasure.
OpenSubtitles v2018

Aber die alten Deutschen Tugenden lauten erst kommt die Arbeit, dann das Vergnügen.
But the old German virtue is work comes first.
ParaCrawl v7.1

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen -das gilt nicht für uns, denn wir empfinden schon die Arbeit als Vergnügen.
Work first, then pleasure – that doesn't apply to us because work already is our pleasure.
ParaCrawl v7.1

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen: El Pasito bietet Kurse in Salsa, Merengue, Bachata, Flamenco und Sevillanas an.
First do the work, then have some fun: El Pasito offers courses in salsa, merengue, bachata, flamenco and sevillanas.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist das menschliche Sprichwort - erst die Arbeit, dann das Vergnügen - auch in der Welt der Fliegenschnäpper zutreffend?
Maybe the human saying – work first, play later – is true in the world of flycatchers too?
ParaCrawl v7.1

Nach dem Motto: „Erst die Arbeit, dann das Vergnügen“ luden die Geschäftsleitung und der Betriebsrat an einem sonnigen Freitagnachmittag im Oktober zu einer lustigen Betriebsfeier ein.
According to the motto „business before pleasure”, management and works council invited all members of staff to the annual company party on a sunny Friday afternoon in October.
ParaCrawl v7.1