Translation of "Erst bis" in English

Die Zahlung erfolgt jedoch erst drei bis vier Monate später!
However, they do not receive this payment until three or four months later!
Europarl v8

Müssen wir erst warten, bis etwas Schlimmes passiert, bevor Europa aufwacht?
Will we have to wait for something serious to happen first before Europe wakes up?
Europarl v8

In meinem Sprachraum hat er sich erst seit 1 bis 2 Jahren eingebürgert.
In my own linguistic area, the term did not become an established concept until one or two years ago.
Europarl v8

Erst nach 15 bis 20 Minuten tritt der Tod ein.
It takes 15 to 20 minutes before the condemned person finally dies.
Europarl v8

Schauen wir erst die Änderungen bis 2014 an.
So first, let's look at the change up till today, 2014.
TED2020 v1

Für 2002 sind sie ausnahmsweise erst bis zum 15. Juli 2002 zu stellen;
For 2002, the submission date shall exceptionally be postponed to 15 July 2002;
JRC-Acquis v3.0

Die maximale Plasmakonzentration wird erst nach 1 bis 5 (-8) Stunden erreicht.
The maximum plasma concentration is reached only after 1 to 5 (-8) hours.
ELRC_2682 v1

Die Mission wurde gerade erst bis November 2009 verlängert.
The mission has recently been extended until November 2009.
TildeMODEL v2018

Die führenden Betriebe dürften erst in ein bis zwei Jahren den EU-Standard erreichen.
The best plants are expected to reach EC standards in 1-2 years.
TildeMODEL v2018

Doch erst, bis sie mein ward.
But first she has to be mine.
OpenSubtitles v2018

Die Mehrzahl der Reformen wird jedoch erst mittel- bis langfristig Wirkung entfalten.
Most of the reforms will have an impact only in the medium to long term, however.
TildeMODEL v2018

Diesen Anforderungen könnte erst in ein bis zwei Jahren nachgekommen werden.
Moreover, a period of 1-2 years will be needed to make the necessary arrangements.
TildeMODEL v2018

Warte erst bis ich an der Spitze der Soldaten reite.
Wait till you see me riding at the head of my soldiers.
OpenSubtitles v2018

Bleib erst mal liegen, bis du wieder bei Sinnen bist.
Lay still a minute till you get your senses back.
OpenSubtitles v2018

Ich musste erst warten, bis alle das Theater verlassen hatten.
Sorry I'm late. I had to wait till everybody left the theater.
OpenSubtitles v2018

Warten Sie erst, bis wir draußen sind.
Not yet, but wait till I get you outside.
OpenSubtitles v2018

Bettini wartete nicht erst ab, bis man ihn erledigte.
Bettini didn't wait around to get himself killed. Turned honest citizen.
OpenSubtitles v2018

Anna, Harry wird erst in drei bis vier Tagen wiederkommen.
Anna, I neglected to mention that Harry will not be back for three to four days.
OpenSubtitles v2018

Daenemark und Deutschland erst in 25 bis 50 Jahren einen annehmbaren Stand erreichen.
Denmark and Germany will only reach an acceptable level in 25 to 50 years time.
TildeMODEL v2018

Aber warte erst, bis du mein Apartment siehst.
Just wait till you see my apartment.
OpenSubtitles v2018

Wartet erst mal ab, bis ihr das nächste Stück hört, Leute.
Wait till y'all hear this next track, though, dirt.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir bleiben erst mal hier, bis irgendetwas passiert.
I guess we just stand here like this until something else happens.
OpenSubtitles v2018

Zählen Sie erst bis zehn, bevor Sie nachkommen, okay?
When I leave, count to 10, and then go out, okay? Okay.
OpenSubtitles v2018

Warte erst mal, bis du Muffin siehst.
Wait until you see Muffin.
OpenSubtitles v2018

Warte erst mal ab, bis sie den Führerschein hat.
Wait till she starts driving. This is nothing.
OpenSubtitles v2018