Translation of "Erst allmählich" in English

Andere zeichnen sich erst allmählich ab.
Others are emerging gradually.
News-Commentary v14

Die Voraussetzungen für die Entwicklung der Rolle des Lehrers entstehen erst allmählich.
The conditions needed for developing the role of the teacher are progressing slowly.
TildeMODEL v2018

Das Wachstum der EU-Exporte dürfte sich daher im Prognosezeitraum erst allmählich festigen.
EU export growth is therefore expected to firm only gradually over the forecast horizon.
TildeMODEL v2018

Bei niedrigen Temperaturen und Konzentrationen läuft der Prozeß erst allmählich ab.
At lower temperatures and concentrations, the process runs only slowly.
EuroPat v2

Erst allmählich schälen sich prägnantere thematische Konturen heraus.
Gradually, common themes emerge.
WikiMatrix v1

Dieser Gasdruck kann während des obigen Schrittes b) erst allmählich abgebaut werden.
This gas pressure can be dissipated only gradually during the above step b).
EuroPat v2

Diese Einstellung änderte sich erst allmählich.
This attitude changed only gradually.
WikiMatrix v1

Mir wurde erst allmählich klar, dass ich ein Cyborg bin.
I only found out later in life that I'm a cyborg.
OpenSubtitles v2018

Es dämmerte mir erst allmählich während ich aufwuchs und mehr vom Leben erlebte.
It only gradually dawned on me as I grew up and experienced more of life.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte erst wieder allmählich Frieden finden in meinen Teens.
I was only able to find peace again gradually in my teens.
ParaCrawl v7.1

Dagegen zeigen sich die Auswirkungen der Sanktionen erst allmählich.
By contrast, the repercussions of the sanctions are gradually making themselves felt....
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich verfestigen sich die Dinge, gibt es solistische Ereignisse.
Only gradually do things solidify, are there solo episodes.
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich zieht sich das Feld in die Länge.
Only gradually the field stretches in length.
ParaCrawl v7.1

In anderen Bereichen tritt eine Veränderung erst allmählich ein.
Sometimes, in other areas, it comes more slowly.
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich gewann inhaltlicher Pragmatismus die Oberhand.
Only gradually did pragmatism come to win the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich brach sich bei den Jüngern der Glaube an die Auferstehung Bahn.
It was only gradually that belief in the Resurrection began to take root among the disciples.
ParaCrawl v7.1

Die vielen unterschiedlichen Farbnuancen und -schattierungen gleichen sich erst allmählich an.
The many different colour tones and shades eventually blend together, but only gradually.
ParaCrawl v7.1

Die Zuwanderung aus Nicht-EU-Ländern dürfte deswegen erst allmählich Bedeutung gewinnen.
Migration from non-EU countries is therefore likely to gain significance only gradually.
ParaCrawl v7.1

Doch die Tragödie kommt erst allmählich in vollem Ausmaß ans Licht.
But the full extent of the tragedy unfolds only gradually.
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich etabliert sich Erwachsenenbildung als wichtige Säule des Lebenslangen Lernens.
Adult education is only gradually establishing itself as an important pillar of lifelong learning.
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich betraute man sie mit kleineren, unbedeutenden Aufgaben.
Only gradually were they entrusted with smaller, insignificant tasks.
ParaCrawl v7.1

Die Enthüllung der diplomatischen Depeschen wird erst allmählich seine Auswirkungen entfalten.
The fallout of the release of the diplomatic cables is only just starting to hit.
ParaCrawl v7.1

Erst allmählich gerät das idyllische (Spiegel-)Bild ins Wanken.
Only gradually does the idyllic (reflected) image begin to falter.
ParaCrawl v7.1

Wie recht sie damit hatten, ist uns im Westen erst allmählich aufgegangen.
How right they were, we in the West have only gradually come to understand.
ParaCrawl v7.1