Translation of "Erreicht sind" in English
Wenn
diese
Kriterien
erreicht
sind,
müßte
die
Unterstützung
also
eingestellt
werden.
With
these
criteria
now
fulfilled,
the
assistance
should
be
stopped.
Europarl v8
Sie
stellen
lediglich
fest,
daß
die
Ziele
nicht
erreicht
worden
sind.
In
fact,
they
note
that
the
objectives
have
not
been
achieved.
Europarl v8
Sobald
diese
Ziele
erreicht
sind,
werden
auch
die
übrigen
Ungleichheiten
beseitigt
sein.
Once
the
day
comes
when
these
objectives
have
been
achieved,
the
other
inequalities
will
also
have
disappeared.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
in
dieser
Frage
sehr
große
Fortschritte
erreicht
worden
sind.
I
think
that
enormous
progress
has
been
made
on
this
issue.
Europarl v8
Es
ist
viel
erreicht
worden,
doch
sind
weiterhin
verstärkte
Anstrengungen
notwendig.
We
have
come
a
long
way,
but
extra
effort
is
still
needed.
Europarl v8
Die
Grenzen
des
technokratischen
Utopismus
sind
erreicht.
The
limits
of
technocratic
utopianism
have
been
reached.
News-Commentary v14
Während
allerdings
die
Metallpreise
gefallen
sind,
erreicht
der
Ölpreis
Rekordhöhen.
But,
whereas
metal
prices
have
fallen,
oil
prices
are
reaching
record
highs.
News-Commentary v14
Damit
alle
diese
Ziele
erreicht
werden
können
sind
adäquate,
zuverlässige
Energienetze
erforderlich.
Adequate,
reliable
energy
networks
are
needed
to
enable
meeting
all
these
objectives.
TildeMODEL v2018
Damit
die
Ziele
der
Rechtsvorschrift
erreicht
werden,
sind
Durchsetzungsmechanismen
erforderlich.
Enforcement
mechanisms
are
a
necessity
for
the
legislation
objectives
to
hold.
TildeMODEL v2018
Damit
dies
für
alle
Bürger
erreicht
werden
kann,
sind
größere
Anstrengungen
erforderlich.
More
effort
is
needed
towards
achieving
this
objective
for
all
citizens.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
zu
dem
Schluss,
dass
große
Fortschritte
erreicht
worden
sind.
It
concluded
that
much
has
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
der
64
Ziele
sind
erreicht
worden.
Most
of
the
64
targets
have
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Diese
werden
aufgelöst,
sobald
die
ihnen
gesetzten
Ziele
erreicht
sind.
Such
sub-groups
shall
be
disbanded
as
soon
as
their
remits
have
been
fulfilled.
DGT v2019
Die
Untergruppen
werden
aufgelöst,
sobald
die
ihnen
gesetzten
Ziele
erreicht
sind.
Such
sub-groups
shall
be
dissolved
as
soon
as
their
objectives
have
been
reached.
DGT v2019
Dieses
Verfahren
wird
solange
beibehalten,
bis
alle
vorgegebenen
Ziele
erreicht
sind.
The
mechanism
will
continue
until
all
the
benchmarks
have
been
met.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
insbesondere
bewerten,
ob
die
Ziele
dieser
Verordnung
erreicht
worden
sind.
The
Commission
shall
evaluate
in
particular
whether
the
objectives
of
this
Regulation
have
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Aber
es
ist
festzustellen,
dass
diese
Ziele
nur
teilweise
erreicht
worden
sind.
However,
those
objectives
have
only
been
very
partially
achieved.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
fast
alle
Zielvorgaben
erreicht
worden
sind.
This
means
that
nearly
all
the
targets
have
been
met.
TildeMODEL v2018
Bis
dies
erreicht
ist,
sind
einige
vorübergehende
Handelsbeschränkungen
möglicherweise
gerechtfertigt.
Until
this
is
achieved,
some
temporary
trade
restrictions
might
be
justified.
TildeMODEL v2018
Wenn
sie
einen
anderen
Planeten
erreicht,
sind
eure
Enkel
an
Altersschwäche
gestorben.
By
the
time
she
reaches
another
planet,
your
grandchildren
will
have
died
of
old
age.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
die
volle
Leistung
erreicht
hat,
sind
Sie
zu
Hause.
Once
it
reaches
full
power,
you'll
be
home.
OpenSubtitles v2018
Die
Temperatur
wird
weiter
ansteigen
bis
1.000
Grad
erreicht
sind
und...
The
temperature
will
keep
rising
until
it
reaches
1000
degrees
and...
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
den
Warpreaktor
erreicht,
sind
wir...
If
it
reaches
the
warp
reactor,
we're
gonna...
OpenSubtitles v2018
Werden
die
Zielwerte
nicht
erreicht,
sind
Maßnahmen
zur
Emissionsreduzierung
notwendig.
Programmes
for
reducing
emissions
are
necessary
in
those
cases
where
the
target
values
are
not
attained.
Europarl v8