Translation of "Ernsthafte absicht" in English
Das
tantrisme
hat
die
ernsthafte
Absicht
nicht,
den
aufgestellten
Befehl
umzuwerfen.
The
tantrism
does
not
have
the
serious
intention
to
reverse
the
established
order.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
nicht
die
Absicht,
ernsthafte
Maßnahmen
dort
auszuüben.
They
do
not
intend
to
take
serious
action
there
either.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
du
hättest
eine
ernsthafte
Absicht,
aber
du
würdest
die
Welt
nicht
abmahnen.
I
think
your
intent
would
be
serious,
but
you
would
not
admonish
the
world.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Erklärung
des
Sondergipfels
im
März
am
Vorabend
des
europäischen
Wahlkampfs
wäre
ein
wichtiges
Signal,
mit
dem
der
Rat
seine
ernsthafte
Absicht
bekunden
würde,
eine
Politik
des
Hasses,
wo
immer
sie
im
Europa
des
nächsten
Jahrtausends
auftreten
mag,
zu
bekämpfen.
Such
a
declaration
coming
from
the
special
summit
in
March
on
the
eve
of
the
European
election
campaign
would
be
an
important
signal
of
the
Council's
serious
intent
to
fight
the
politics
of
hate
wherever
they
are
to
be
found
in
Europe
of
the
next
millennium.
Europarl v8
Ferner
ist
auch
deutlich
geworden,
dass
keinerlei
ernsthafte
Absicht
besteht,
etwas
gegen
diesen
Missbrauch
zu
unternehmen,
denn
soweit
ich
weiß,
wird
sich
an
dem
System
bis
zum
Amtsantritt
des
neuen
Parlaments
im
Herbst
2009
nichts
ändern.
Furthermore,
it
is
equally
clear
that
there
is
no
serious
intention
to
do
anything
about
these
abuses,
as
I
understand
the
system
will
not
change
before
the
new
Parliament
convenes
in
autumn
2009.
Europarl v8
Ein
Programm
zur
Vergemeinschaftung
von
Schulden,
das
die
hier
skizzierten
Anforderungen
erfüllt,
würde
ein
Signal
aussenden,
dass
die
Mitglieder
der
Eurozone
die
ernsthafte
Absicht
haben,
zusammenzubleiben.
A
debt-pooling
scheme
that
satisfies
the
requirements
outlined
here
would
signal
that
the
eurozone
member
countries
are
serious
about
sticking
together.
News-Commentary v14
Dadurch
wird
die
ernsthafte
Absicht
beider
Seiten
unterstrichen,
in
absehbarer
Zukunft
die
gemeinsamen
Beziehungen
wesentlich
enger
zu
gestalten.
This
would
emphasise
the
serious
intention
of
both
parties
to
place
their
joint
relations
on
a
much
closer
basis
in
the
foreseeable
future.
TildeMODEL v2018
Er
hat
die
ernsthafte
Absicht,
für
immer
zu
leben
und
tragischerweise
ist
er
da
nicht
der
Einzige.
He
fully
intends
to
live
forever.
And
tragically,
he's
not
the
only
one.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem,
wenn
diese
Person
hat
eine
ernsthafte
Absicht,
von
Ihnen
zu
kaufen,
aber
etwas
schief
gelaufen
ist.
Especially
if
that
person
had
a
serious
intention
to
buy
from
you,
but
something
went
wrong.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Hochschulen,
für
die
Sie
sich
interessieren,
eine
Bewerbung
über
uni-assist
anbieten,
kann
der
TestAS
genutzt
werden,
um
zu
belegen,
dass
man
eine
ernsthafte
Absicht
hat,
in
Deutschland
zu
studieren,
und
dass
man
die
Anforderungen
für
das
angestrebte
Studium
erfüllt.
If
the
universities
you’re
interested
in
offer
application
via
uni-assist,
TestAS
may
be
used
to
prove
that
you
are
serious
in
your
intention
to
study
in
Germany,
and
that
you
meet
the
requirements
for
the
intended
course.
ParaCrawl v7.1
Wer
einen
Witz
macht,
kann
so
ernst
sein,
dass
es
fast
unmöglich
sein
kann,
zu
verstehen,
ob
er
einen
Witz
machte
oder
ob
er
die
ernsthafte
Absicht
hatte,
eine
scharfsinnige
Bemerkung
zu
machen.
The
person
who
makes
a
joke
can
be
so
serious
that
it
can
be
almost
impossible
to
understand
if
they
were
joking
or
if
they
had
the
serious
intention
of
making
a
piercing
observation.
ParaCrawl v7.1
Die
Bush-Klone,
die
faktisch
identische
Zwillinge
waren,
da
die
Zygote
gesplittet
und
in
Barbara
und
mehrere
Ersatzmütter
implantiert
wurde,
zeigen
die
ernsthafte
Absicht,
dass
sie
einen
anderen
Bruder
ersetzen
könnten,
falls
der
Bruder
im
öffentlichen
Auge
eine
fatale
Krankheit
entwickeln
oder
sich
weigern
sollte,
von
der
Kabale
dirigiert
zu
werden,
die
plant,
die
Welt
zu
beherrschen.
The
Bush
clones,
who
were
in
fact
identical
twins
as
the
zygote
was
split
and
implanted
into
Barbara
and
several
surrogate
mothers,
show
the
serious
intent,
as
should
the
brother
in
the
public
eye
develop
a
fatal
illness
or
go
insane
or
refuse
to
be
directed
by
the
cabal
planning
to
rule
the
world,
they
could
substitute
another
brother.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
heute
die
Länder,
welche
am
meisten
Nuklearausrüstung
besitzen,
keine
ernsthafte
und
ehrliche
Absicht
hegen,
diese
tödlichen
Mittel
aus
ihrer
Militärdoktrine
zu
streichen,
und
diese
immer
noch
als
Faktor
zur
Beseitigung
von
Bedrohung
und
als
wichtiges
Indiz
für
die
Definition
ihrer
politischen
und
internationalen
Position
betrachten.
It
is
most
unfortunate
to
see
that
countries
possessing
the
largest
nuclear
arsenals
have
no
serious
and
genuine
intention
of
removing
these
deadly
weapons
from
their
military
doctrines
and
they
still
consider
such
weapons
as
an
instrument
that
dispels
threats
and
as
an
important
standard
that
defines
their
political
and
international
position.
ParaCrawl v7.1
Das
FSC-Zeichen
steht
für
die
ernsthafte
Absicht
von
Unternehmen,
sich
für
die
Schonung
von
Ressourcen
und
den
Erhalt
der
Natur
einzusetzen.
The
FSC
label
reflects
a
company's
serious
intent
to
support
conservation
of
resources
and
preservation
of
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Zu
dem
Zeitpunkt
hatte
ich
nicht
die
Absicht
ernsthaft
in
das
Fischereigeschäft
einzusteigen.
At
that
stage
I
had
no
intention
of
entering
the
fishing
business
on
a
serious
level.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Arbeit
wird
Verlässlichkeit
und
Ernsthaftigkeit
der
Absicht
gebraucht.
Reliability
and
sincerity
of
intention
are
needed
for
the
work.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ebenso
klar,
dass
andere
Partner
dieselbe
Ernsthaftigkeit
ihrer
Absicht
unter
Beweis
stellen
müssen,
wie
wir
das
tun.
It
is
equally
clear:
other
partners
must
show
that
they
can
match
the
seriousness
of
our
intent.
Europarl v8
Daß
wir
das
alles
in
der
Entschließung
nicht
aussprechen,
bedeutet
entweder,
daß
wir
die
Beschlüsse
von
Kopenhagen
nicht
ernst
nehmen
oder
daß
wir
öffentlich,
also
politisch,
nicht
zu
erklären
vermögen,
warum
wir
für
die
Türkei
eine
Ausnahme
machen,
oder
schließlich,
daß
wir
die
Türkei
insofern
nicht
ernst
nehmen,
als
wir
sie
aus
Erwägungen,
die
wir
nicht
publik
machen
können,
als
Kandidat
anerkennen,
aber
ohnehin
gar
nicht
ernsthaft
die
Absicht
haben,
ihr
dabei
zu
helfen,
irgendwann
Mitglied
der
Union
zu
werden!
The
fact
that
we
did
not
do
this
in
this
resolution
can
only
mean
that
either
we
do
not
take
the
Copenhagen
decisions
seriously,
or
that
we
cannot
explain
publicly,
i.e.
politically,
why
we
are
making
an
exception
for
Turkey.
Alternatively,
it
may
mean
that
we
do
not
take
Turkey
seriously
in
the
sense
that
we
recognise
it
as
a
candidate
country
for
reasons
we
cannot
make
public,
but
in
any
case,
we
have
absolutely
no
serious
intention
of
even
helping
it
to
ever
become
a
Member!
Europarl v8
Das
Unterlaufen
dieser
Festlegungen
ruft
bei
uns
derzeit
die
Frage
hervor,
wie
ernsthaft
die
Absicht
hier
ist.
The
undermining
of
these
settlements
is
currently
raising
questions
for
us
about
sincerity
of
intent.
Europarl v8
Damit
würde
man
das
Regime
entweder
zurück
an
den
Verhandlungstisch
zwingen
und
zwar
mit
der
ernsthaften
Absicht,
eine
Verhandlungslösung
zu
finden
oder
zumindest
deutlich
machen,
dass
Assad
keineswegs
freie
Hand
hätte,
seine
Herrschaft
wiederherzustellen.
It
would
either
force
the
regime
back
to
the
negotiating
table
with
a
genuine
intention
of
reaching
a
settlement,
or
at
least
make
it
clear
that
Assad
will
not
have
a
free
hand
in
re-establishing
his
rule.
News-Commentary v14