Translation of "Ernsthafte absicht" in English

Das tantrisme hat die ernsthafte Absicht nicht, den aufgestellten Befehl umzuwerfen.
The tantrism does not have the serious intention to reverse the established order.
ParaCrawl v7.1

Sie haben nicht die Absicht, ernsthafte Maßnahmen dort auszuüben.
They do not intend to take serious action there either.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, du hättest eine ernsthafte Absicht, aber du würdest die Welt nicht abmahnen.
I think your intent would be serious, but you would not admonish the world.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Erklärung des Sondergipfels im März am Vorabend des europäischen Wahlkampfs wäre ein wichtiges Signal, mit dem der Rat seine ernsthafte Absicht bekunden würde, eine Politik des Hasses, wo immer sie im Europa des nächsten Jahrtausends auftreten mag, zu bekämpfen.
Such a declaration coming from the special summit in March on the eve of the European election campaign would be an important signal of the Council's serious intent to fight the politics of hate wherever they are to be found in Europe of the next millennium.
Europarl v8

Ferner ist auch deutlich geworden, dass keinerlei ernsthafte Absicht besteht, etwas gegen diesen Missbrauch zu unternehmen, denn soweit ich weiß, wird sich an dem System bis zum Amtsantritt des neuen Parlaments im Herbst 2009 nichts ändern.
Furthermore, it is equally clear that there is no serious intention to do anything about these abuses, as I understand the system will not change before the new Parliament convenes in autumn 2009.
Europarl v8

Ein Programm zur Vergemeinschaftung von Schulden, das die hier skizzierten Anforderungen erfüllt, würde ein Signal aussenden, dass die Mitglieder der Eurozone die ernsthafte Absicht haben, zusammenzubleiben.
A debt-pooling scheme that satisfies the requirements outlined here would signal that the eurozone member countries are serious about sticking together.
News-Commentary v14

Dadurch wird die ernsthafte Absicht beider Seiten unterstrichen, in absehbarer Zukunft die gemeinsamen Beziehungen wesentlich enger zu gestalten.
This would emphasise the serious intention of both parties to place their joint relations on a much closer basis in the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

Er hat die ernsthafte Absicht, für immer zu leben und tragischerweise ist er da nicht der Einzige.
He fully intends to live forever. And tragically, he's not the only one.
OpenSubtitles v2018

Vor allem, wenn diese Person hat eine ernsthafte Absicht, von Ihnen zu kaufen, aber etwas schief gelaufen ist.
Especially if that person had a serious intention to buy from you, but something went wrong.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Hochschulen, für die Sie sich interessieren, eine Bewerbung über uni-assist anbieten, kann der TestAS genutzt werden, um zu belegen, dass man eine ernsthafte Absicht hat, in Deutschland zu studieren, und dass man die Anforderungen für das angestrebte Studium erfüllt.
If the universities you’re interested in offer application via uni-assist, TestAS may be used to prove that you are serious in your intention to study in Germany, and that you meet the requirements for the intended course.
ParaCrawl v7.1

Wer einen Witz macht, kann so ernst sein, dass es fast unmöglich sein kann, zu verstehen, ob er einen Witz machte oder ob er die ernsthafte Absicht hatte, eine scharfsinnige Bemerkung zu machen.
The person who makes a joke can be so serious that it can be almost impossible to understand if they were joking or if they had the serious intention of making a piercing observation.
ParaCrawl v7.1

Die Bush-Klone, die faktisch identische Zwillinge waren, da die Zygote gesplittet und in Barbara und mehrere Ersatzmütter implantiert wurde, zeigen die ernsthafte Absicht, dass sie einen anderen Bruder ersetzen könnten, falls der Bruder im öffentlichen Auge eine fatale Krankheit entwickeln oder sich weigern sollte, von der Kabale dirigiert zu werden, die plant, die Welt zu beherrschen.
The Bush clones, who were in fact identical twins as the zygote was split and implanted into Barbara and several surrogate mothers, show the serious intent, as should the brother in the public eye develop a fatal illness or go insane or refuse to be directed by the cabal planning to rule the world, they could substitute another brother.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr bedauerlich, dass heute die Länder, welche am meisten Nuklearausrüstung besitzen, keine ernsthafte und ehrliche Absicht hegen, diese tödlichen Mittel aus ihrer Militärdoktrine zu streichen, und diese immer noch als Faktor zur Beseitigung von Bedrohung und als wichtiges Indiz für die Definition ihrer politischen und internationalen Position betrachten.
It is most unfortunate to see that countries possessing the largest nuclear arsenals have no serious and genuine intention of removing these deadly weapons from their military doctrines and they still consider such weapons as an instrument that dispels threats and as an important standard that defines their political and international position.
ParaCrawl v7.1

Das FSC-Zeichen steht für die ernsthafte Absicht von Unternehmen, sich für die Schonung von Ressourcen und den Erhalt der Natur einzusetzen.
The FSC label reflects a company's serious intent to support conservation of resources and preservation of the environment.
ParaCrawl v7.1

Zu dem Zeitpunkt hatte ich nicht die Absicht ernsthaft in das Fischereigeschäft einzusteigen.
At that stage I had no intention of entering the fishing business on a serious level.
ParaCrawl v7.1

Für die Arbeit wird Verlässlichkeit und Ernsthaftigkeit der Absicht gebraucht.
Reliability and sincerity of intention are needed for the work.
ParaCrawl v7.1

Es ist ebenso klar, dass andere Partner dieselbe Ernsthaftigkeit ihrer Absicht unter Beweis stellen müssen, wie wir das tun.
It is equally clear: other partners must show that they can match the seriousness of our intent.
Europarl v8

Daß wir das alles in der Entschließung nicht aussprechen, bedeutet entweder, daß wir die Beschlüsse von Kopenhagen nicht ernst nehmen oder daß wir öffentlich, also politisch, nicht zu erklären vermögen, warum wir für die Türkei eine Ausnahme machen, oder schließlich, daß wir die Türkei insofern nicht ernst nehmen, als wir sie aus Erwägungen, die wir nicht publik machen können, als Kandidat anerkennen, aber ohnehin gar nicht ernsthaft die Absicht haben, ihr dabei zu helfen, irgendwann Mitglied der Union zu werden!
The fact that we did not do this in this resolution can only mean that either we do not take the Copenhagen decisions seriously, or that we cannot explain publicly, i.e. politically, why we are making an exception for Turkey. Alternatively, it may mean that we do not take Turkey seriously in the sense that we recognise it as a candidate country for reasons we cannot make public, but in any case, we have absolutely no serious intention of even helping it to ever become a Member!
Europarl v8

Das Unterlaufen dieser Festlegungen ruft bei uns derzeit die Frage hervor, wie ernsthaft die Absicht hier ist.
The undermining of these settlements is currently raising questions for us about sincerity of intent.
Europarl v8

Damit würde man das Regime entweder zurück an den Verhandlungstisch zwingen und zwar mit der ernsthaften Absicht, eine Verhandlungslösung zu finden oder zumindest deutlich machen, dass Assad keineswegs freie Hand hätte, seine Herrschaft wiederherzustellen.
It would either force the regime back to the negotiating table with a genuine intention of reaching a settlement, or at least make it clear that Assad will not have a free hand in re-establishing his rule.
News-Commentary v14