Translation of "Ernsthaft erwägen" in English

Ich würde ihr Angebot ernsthaft erwägen.
I'd seriously consider their offer.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten ernsthaft eine Investition erwägen.
We should think seriously about making an investment.
OpenSubtitles v2018

Es ist meines Erachtens unsere Pflicht, eine solche Möglichkeit ernsthaft zu erwägen.
I think it is our duty to consider this seriously.
EUbookshop v2

Für $50 Millionen würde ich es ernsthaft erwägen.
For $50 million I would seriously consider it.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten ernsthaft erwägen, explizite Revisionsnummern in all Ihren Externals-Definitionen zu verwenden.
You should seriously consider using explicit revision numbers in all of your externals definitions.
ParaCrawl v7.1

Diese Frau sollte meines Erachtens ernsthaft erwägen, eine Individualklage wegen unzulässiger Inhaftierung zu erheben.
I believe that woman should consider very seriously taking action as an individual citizen for illegal imprisonment.
Europarl v8

Dem EWSA liegt sehr daran, dass die Kommission und der Rat diese Vorschläge ernsthaft erwägen.
The EESC believes that the Commission and the Council must take serious account of these proposals from the Committee.
TildeMODEL v2018

Einsetzung von Gruppen städtischer und regionaler Behörden, die die Einführung von Straßenbenutzungsgebühren ernsthaft erwägen.
Set up groups of urban and regional authorities seriously considering implementation of road pricing.
TildeMODEL v2018

Wenn Rat und Kommission dieses Verhalten in Zukunft fortsetzen, müssen wir ernsthaft rechtliche Schritte erwägen.
If the Council and the Commission continue to behave in this way we will seriously have to consider taking legal steps in future.
EUbookshop v2

Als Teil eines Peptidregiments, sollten Bodybuilder HGH Frag, in ihre Protokolle hinzuzufügen ernsthaft erwägen.
As a part of a peptide regiment, bodybuilders should seriously consider adding HGH Frag into their protocols.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen also ernsthaft erwägen, was eigentlich das Ziel des buddhistischen Weges ist.
Therefore we need to seriously consider what really is the aim of the Buddhist path?
ParaCrawl v7.1

Sie sollten ernsthaft erwägen, Ihre Bemerkungen, die Sie heute Morgen hier in Bezug auf Lissabon gemacht haben, zurückzunehmen.
Now you have to seriously consider withdrawing your comments here this morning in relation to Lisbon.
Europarl v8

Daher möchte ich den Kommissar bitten, einen Vorschlag für eine bessere agromonetäre Regelung ernsthaft zu erwägen.
Therefore I would request the Commissioner to take seriously my suggestion for an improved agri-monetary system.
Europarl v8

Er will ernsthaft erwägen, einen Kommissar zu entlassen, wenn das Parlament sein mangelndes Vertrauen in dieses Kommissionsmitglied zum Ausdruck bringt.
He will seriously consider firing Commissioners if Parliament expresses its lack of confidence in them.
Europarl v8

Dazu sollte vor allem gehören, eine klare Botschaft an jene Länder zu senden, die eine Mitgliedschaft in der EU anstreben, dass das Lösen von territorialen Problemen und zumindest eine teilweise Lösung der Flüchtlingsproblematik Grundbedingungen dafür sind, eine Mitgliedschaft in naher oder ferner Zukunft ernsthaft zu erwägen.
This should involve, above all, sending a clear message to those countries which want to aspire to membership of the EU that solving territorial problems and at least partial resolution of the matter of refugees are basic conditions for thinking seriously about membership in the near or distant future.
Europarl v8

Das Parlament sollte ernsthaft erwägen, den Europäischen Gerichtshof anzurufen, wenn seine demokratischen Rechte mit Füßen getreten werden.
Parliament would have to think very seriously about going to the Court of Justice if our democratic rights were disregarded.
Europarl v8

Aber, wenn ich diese Art von Reaktionen seitens der Kommission höre, werde ich ernsthaft erneut erwägen und meiner Fraktion vorschlagen erneut zu erwägen, ob wir das SPE-Produkt unterstützen können.
However, if I hear this type of reaction from the Commission, I will seriously reconsider and suggest to my group that we reconsider whether we can support the SPE product.
Europarl v8

Die Hohe Vertreterin sollte sich aktiv für den Beitritt anderer globaler Akteure zum Römischen Statut einsetzen - wie etwa China, Indien, Russland und wichtige Beitrittskandidaten wie die Türkei - aber genauso sollten die Vereinigten Staaten, die seit langem Verbündeter der EU sind, in einen Dialog für ihren Beitrag zur globalen Gerechtigkeit eingebunden werden und ernsthaft erwägen, sich ihrem Verbündeten anzuschließen.
The High Representative should actively promote the accession to the Rome Statute of other global players - China, India, Russia and important candidate Member States, such as Turkey - but, also, the long-term ally of the EU, the United States, should be engaged in a dialogue of contributing to global justice and should seriously consider joining its ally.
Europarl v8

Wenn die Kommission die vom Parlament in dieser Entschließung geforderten Maßnahmen nicht durchführt, sind wir bereit, ein Mißtrauensvotum gegen die Kommission ernsthaft zu erwägen.
If the Commission fails to carry out the measures called for by Parliament in this resolution, we are prepared to give serious consideration to a vote of no confidence in the Commission.
Europarl v8

Einige davon sollten meines Erachtens unbedingt berücksichtigt werden, und man sollte ernsthaft erwägen, sie in Maßnahmen und konkrete Vorgehensweisen umzusetzen.
I think some of these absolutely must be kept in mind and we must seriously think about converting them into reality, into concrete provisions.
Europarl v8

Sonst sollten wir ernsthaft erwägen, unsere Truppen und unser Geld aus Afghanistan abzuziehen und das Land seinen Höllenkurs weiter verfolgen lassen, zu dem es von seinem fanatischen religiösen Geschick verdammt wird.
Otherwise we should seriously consider pulling both our troops and our money out of Afghanistan and letting that country follow the hellish course that it will be sentenced to by its fanatic religious destiny.
Europarl v8

Wenn wir beispielsweise trotzdem eine Abordnung nach Rangun entsenden sollten, würden wir dies nur dann ernsthaft erwägen, wenn unserer Delegation ein Treffen mit Aung San Suu Kyi ermöglicht würde, wenn die Garantie bestünde, dass man mit Parteikollegen zusammenträfe und wenn sichergestellt würde, dass man sich auch mit Vertretern ethnischer Minderheiten treffen könnte.
For example, if we were to send a commission still to Rangoon we would only conceivably consider doing so if there was a guarantee that a delegation could meet with Aung San Suu Kyi, if there was a guarantee that it could meet with her party colleagues, if there was a guarantee that it could also meet with the ethnic minority leaders.
Europarl v8

Und das ist das überwältigende und höchst kontroverse Bild des größeren Kosmos, das wir jetzt ernsthaft erwägen aufgrund von neuesten Beobachtungen und Theorien.
And this is the compelling but highly controversial picture of the wider cosmos that cutting-edge observation and theory have now led us to seriously consider.
TED2013 v1.1