Translation of "Ernste sache" in English
Herr
Präsident,
dies
ist
eine
ernste
Sache...
Mr
President,
this
is
a
very
serious
matter...
Europarl v8
Herr
Präsident,
Krieg
ist
eine
ernste
Sache.
Mr
President,
war
is
a
grave
thing.
Europarl v8
Täuschung
ist
eine
wirklich
ernste
Sache.
Deception
is
actually
serious
business.
TED2013 v1.1
Hey,
das
Autofahren
ist
eine
ernste
Sache.
Hey,
drivin'
is
a
serious
business.
OpenSubtitles v2018
Die
Ehe
ist
eine
ernste
Sache.
Marriage
is
something
serious.
OpenSubtitles v2018
Solch
eine
Ohrfeige
ist
eine
ernste
Sache?
Can
such
a
slap
have
serious
consequences?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
nachgefragt,
ob
das
eine
ernste
Sache
ist.
He
wanted
to
know
if
it
may
have
serious
consequences.
OpenSubtitles v2018
Szumibor,
ich
sage
dir,
dass
das
keine
ernste
Sache
ist.
Szumibor,
I'm
telling
you,
it's
not
a
serious
matter.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
ernste
Sache
und
ich
fasse
mich
kurz.
I'm
here
on
a
serious
matter,
so
I
will
be
quick.
OpenSubtitles v2018
Ein
U-Boot
in
dieser
Nähe
ist
eine
äußerst
ernste
Sache.
A
submarine
that
close
is
a
serious
matter.
A
very
serious
matter.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
ist
eine
ernste
Sache.
War
is
very
serious,
Catherine.
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
ist
eine
ernste
Sache.
Death
is
a
serious
matter.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
werte
das
Töten
als
ernste
Sache.
No,
I
regard
killing
as
serious.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ernste
Sache
und
die
Leute
haben
nur
eine
Chance.
This
is
serious
business
and
people
have
only
got
one
shot
at
this,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
echt
eine
ernste
Sache!
This
is
really
a
serious
thing!
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
eine
ernste
Sache.
But
this
is
actually
a
really
serious
matter.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
eine
sehr
ernste
Sache
für
die
Gemeinschaft.
In
conclusion,
then,
even
if
our
budget
is
meagre,
the
one
thing
we
cannot
do
without
is
a
policy.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
sehr
ernste
Sache,
ein
schützenswertes
Gebiet
auszubeuten.
It's
serious
to
exploit
protected
areas.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
ernste
Sache,
Ma'am.
It's
serious,
ma'am.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
es
nicht
mehr
lustig,
sondern
eine
sehr
ernste
Sache!
Unfortunately,
it's
no
longer
a
matter
of
laughing,
madam.
In
fact,
it's
a
very
serious
matter
indeed.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen,
das
ist
eine
ernste
Sache.
Ladies,
this
is
serious.
OpenSubtitles v2018
Ein
Versprechen
ist
eine
ernste
Sache
hier.
Promise
is
a
serious
thing
in
this
country.
OpenSubtitles v2018
Eine
ernste
Sache:
Es
geht
um
die
Zukunft
der
Menschheit.
It's
a
big
deal,
we
are
the
future
of
humankind.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
Lachen
ist
hier
eine
ernste
Sache.
Jokes
are
a
serious
business
here.
OpenSubtitles v2018
Auf
einen
Menschen
zu
schießen,
ist
eine
verdammt
ernste
Sache.
Firing
a
weapon
at
another
human
being
is
a
big
fucking
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
dass
das
eine
ernste
Sache
ist.
I
didn't
know
that
was
an
actual
thing.
OpenSubtitles v2018